Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он ведь теперь мой дядя, правда?

- Я здесь, рядом с тобой, - отозвался Джек. Его подчеркнуто веселый тон не мог скрыть грусти.

Малышка сморщила нос, сосредоточенно разглядывая Джека. В свои пять лет она уже проявляла властность, подражая Гас, и все же была очаровательна. Джек еле сдержался, чтобы не погладить ее по белокурым волосам.

Бриджит смотрела на него своими синими глазами, - Вы злой? - спросила она.

- Очень.

Она даже не улыбнулась шутке. ;

- Я вам не верю.

- И напрасно, - пробормотала Гас, - Нам надо вместе поужинать, заметила Бриджит. - Тогда, пожалуй, мы лучше познакомимся.

- Нет, дорогая, - вмешалась Лили, обращаясь к Бриджит через комнату. Это ужин только для взрослых.

Лейк, а за ним Лили подошли к Гас и Джеку.

- Нет, Лили, мне кажется, Бриджит права. - Лейк взял на себя роль семейного миротворца. - В конце концов это особый случай. Мы отмечаем возвращение Гас и ее свадьбу.

Бриджит засияла улыбкой и подняла кверху сразу два больших пальца, но, к удивлению Джека, Гас промолчала.

- Прекрасно, - нервно вздохнула Лили, явно чем-то недовольная.

Она повернулась к экономке, которая тоже определенно не одобряла идею и с упреком смотрела на Джека, как будто он был причиной возникшего конфликта.

- Френсис, пожалуйста, приведите в порядок Бриджит, - сказала Лили. Может быть, вам удастся уговорить ее снять трико, в котором она днюет и ночует, и переодеться во что-нибудь более подходящее? Тогда вы снова можете привести ее сюда.

- Трико - самая лучшая одежда, - высказала свое мнение Бриджит. - И если вы против, чтобы я была в нем на ужине, тогда я надену свою пачку из "Лебединого озера". Могу я, Гас? Пожалуйста! В балете я буду белым лебедем Одеттой.

Гас опустила на пол свою подопечную.

- Хорошо, можешь надеть пачку, но только давай обойдемся без венка из перьев на голове, согласна? Иначе ты будешь мешать всем за столом.

Френсис увела Бриджит, гости потянулись в столовую, и Джек заметил, что Гас задержалась, разглаживая свое облегающее красное платье, как если бы хотела поговорить с ним наедине.

- Хорошая девчушка, - заметил Джек. - Наверное, сильно увлекается балетом?

- Только и живет Им-. Я поощряю ее, потому что знаю, как ей одиноко. У нее есть подруги в школе, но никого здесь по соседству, а меня из-за работы часто не бывает дома.

- Наверное, теперь все переменится? Я хочу сказать, с изданием журнала?

- Да... Да, конечно.

Они пошли к дверям, и снова его накрыла волна ее крепких духов. Он смотрел на покачивание ее бедер и живо представил их обнаженными, как тогда в душе... И неудовлетворенное, гнетущее желание привычно вернулось к нему.

- Я тоже хочу тебя поздравить. Гас, - сказал он. - С этими деньгами ты станешь по-настоящему богатой женщиной.

- Да, спасибо. - Она кивнула, явно не желая обсуждать свое будущее. Между прочим, ты ездишь верхом?

Джек со значением посмотрел на нее.

- Ты ведь хорошо знаешь, что да, - пошутил он.

Вспыхнувшее в ее глазах недовольство сказало ему, что она не одобряет его грубого юмора и что он лишился тех очков, которые заработал с помощью Бриджит.

- Я имела в виду лошадей, - сказала она резко.

- А, значит, ты говорила о лошадях? Конечно, умею. И на них тоже.

- Тогда до завтра. В восемь утра.

Она кивнула ему и пошла прочь, не дожидаясь ответа и не заботясь о том, что о них подумают.

"Чем непокорнее молодая кобылица, тем лучшая лошадь из нее получится", - подумал Джек, глядя, как Гас пересекает Большой холл. Сексуальная королева в красном на шахматном черно-белом поле...

- Я также прихвачу плетку, - пробормотал он. - На случай, если она понадобится.

Глава 15

Во сне она была готова принять его... Нетерпеливая, возбужденная, она ждала его. Он подошел к ней сзади и начал поглаживать ее бедра, как поглаживают испуганное дрожащее животное или норовистую лошадь, которую готовятся оседлать.

Он был не из тех наездников, которые пользуются седлом, он не хотел, чтобы что-то разделяло его с лошадью. Он будет скакать на ней без седла, сжимая ее сильными ногами, чтобы она не могла сбросить его и вырваться на свободу.

Его шепот был тихим и умиротворяющим, а легкое прикосновение ладоней погружало ее вздрагивающее тело в море блаженства. Море блаженства с капелькой ада в нем... Когда он склонился над ней, она почувствовала его запах, теплый пряный аромат сдобренного специями бренди. Внезапно он оседлал ее и шлепнул ладонью по крупу, чтобы пустить вскачь.

Дрожь пробежала по ней от холки до хвоста, а ноги ослабли, готовые вот-вот подогнуться. Нега до краев наполнила ее, захлестнула теплой волной, погрузив в оцепенение. Его рука похлопывала ее, подгоняя вперед, но она не могла сделать ни шагу. Ей было достаточно и этого наслаждения. У нее не было сил па большее.

Внезапно она ощутила на шее прикосновение его губ и его дыхание.

- Дай мне покататься на тебе, прекрасное животное. Дай мне покататься хоть немного, прошу тебя.

Его ладонь на крупе давила все сильнее, ноги отказывались ее держать, мягкая земля манила к себе. Она была готова упасть на нее, но непокорное неистовое сердце влекло ее вперед. Ее одинокое, вырывающееся из груди сердце...

Она хотела его. Боже, как сильно она его хотела! Если бы только он дал ей остановиться и упасть на мягкую землю, если бы он просто взял ее в свои объятия и отправился вместе с ней в рай или в ад, все равно куда, но вместе.

- Ну еще немножко, - умолял он. - Не останавливайся!

Его дыхание участилось, но рука все увереннее подгоняла ее вперед, все сильнее наносила удары горячая ладонь. Ей не было больно, но от каждого удара она вскрикивала, задыхаясь от наслаждения.

И вот уже он не бьет, а ласкает ее. Как неожиданно и как невыносимо сладко движение его пальцев! Она приготовилась к следующему удару, она даже предвкушала его, но он снова повторил легкую, как прикосновение птичьего пера, ласку. От нахлынувшего желания мир завертелся перед ее глазами.

- Пусти же меня к себе, прекрасное животное, - шепнул он.

Ее бедра задвигались, имитируя совокупление. Теперь, к своему стыду, она была готова подчиниться любой его прихоти.

5
{"b":"75342","o":1}