По совести, то и в душе звучала б
Такая музыка, что хоть танцуй:
Но это все риторика, слова,
Когда же в сердце боль, то не избудешь
Ее ты совестливостью. Горячку
Снимают не советом, а лекарством,
И чем скорей, тем лучше для здоровья.
Входят Армост и Кротолон.
Армост
Ах, сударь, это просто отговорка,
Пустяшная к тому же. Ведь Профил
Достойный муж, а ваша мудрость, право,
Сама себе хозяйка и в опеке
Сыновней не нуждается.
Кротолон
Хозяйка
Не вправе допустить, чтобы посулы
Так совесть убаюкали ее,
Что уговор смогла б она нарушить.
Итеокл
Вы все колеблетесь? Коли согласье
Оргила вам потребно, так пошлем
За ним в Афины. В этом деле принял
Сам царь участие, и, верю, он
Поддержит нас.
Армост
Царь хочет, чтоб Кротолон
Отправил сам депешу.
Кротолон
Для меня
Желанье царское - закон.
Итеокл
Сей брак
Так породнит нас, так друг с другом свяжет,
Как если бы я сам просил руки.
Ведь мы с Профилом названые братья.
Кротолон
Ах, сударь, сударь...
Итеокл
Говорите прямо.
Кротолон
Желай вы только мира и согласья,
Так не был бы Оргил мой одиноким
И заживо б себя не схоронила
Сестрица ваша. Вот Армост свидетель:
Когда б не умер Фраз, родитель ваш...
Ну да чего там.
Армост
Вы раздражены.
Итеокл (в сторону)
Нашел больное место.
(Вслух.)
Погодите...
Он прав, я заслужил такой упрек.
И все же скидку сделайте на возраст,
На пылкость юности и безрассудство,
На кашу в голове, на фанфаронство,
Неопытность в сужденьях, краснобайство
И поминутную, как смена ветра,
Изменчивость в решеньях. Я зарвался,
Я самодурствовал, не понимая,
Какую мощь таит в себе любовь.
Лишь всякие увидев передряги,
Я малость поумнел. Так вот, Кротолон,
За зло содеянное я готов
Платить, чем пожелаете.
Армост
Признанье
Былой вины - чего еще желать?
Ну как, милорд?
Кротолон
Сдаюсь. Когда согласна
Эфрания, не стану возражать.
За сына я ручаюсь.
Итеокл
Мой клинок,
Богатство, славу, честь и жизнь саму
Отныне я вручаю вам.
Входят Бассаний, Профил, Каланта, Пентея,
Эфрания, Кристалла, Филема и Граусиа.
Армост
Принцесса
С сестрою вашею.
Каланта
Вообразите,
Дикарка эта вовсе нас забыла,
Ей двор не мил, и даже вас увидеть
Она не поспешила.
Итеокл
Вы, принцесса,
К ней так добры. К супружеству, сестра,
Себя ты словно бы приговорила,
И, мужу посвятивши свой досуг,
Не служишь ты высокой госпоже.
(Бассанию.)
Не стоит, право, в четырех стенах
Держать ее.
Бассаний
Никто ее не держит.
Ей любо дома. Славный Итеокл,
Хвала богам, что вы живым вернулись.
Когда б моя жена не приболела,
Мы первые пришли бы к вам с поклоном.
Итеокл
Сейчас получше?
Пентея
Брат, мое здоровье
И счастье, знаешь сам, принадлежат
Не мне.
Бассаний (в сторону)
Ответ смиренный и достойный.
А вдруг лукавит? Сводня, примечай.
Каланта
Кротолон, церемонию, с помолвкой
Нехорошо откладывать.
Кротолон
Принцесса,
Я дал согласие.
Армост
Теперь Оргил
Пусть даст свое.
Каланта
Что ж, подожди, Профил,
Немного, и блаженство брачных уз
Твою любовь к Эфрании упрочит,
Как и ее - к тебе.
Профил
Благодарю.
Бассаний
Блаженство брачных уз - вот рай земной,
Покой в душе, согласное биенье
Двух любящих сердец, венец желаний,
Залог бессмертия... Всего ж отрадней
Супружеская верность.
(В сторону.)
Где она?
В диковинку подобное созданье
И для самих богов.
(Вслух.)
Я сам, женившись,
Попал в Элизиум {20}.
Кротолон
Ответь мне, дочка,
Как на духу, ты любишь своего
Избранника?
Эфрания
Не больше и не меньше,
Чем любит он меня; его же чувства
И вы и брат оцените, бесспорно.
Кротолон
Так, так.
(Профилу.)
Вас я не спрашиваю.
Итеокл
Нам ли
Разбить союз, благословленный небом?
Входит Хемофил.
Хемофил
Вас, храбрый Итеокл, и вас, принцесса,
Царь ожидает.
Каланта
Поспешим к нему.
Входит Гpоней.
Гpоней
Милорды, поспешите к государю.
Принц Аргоса...
Каланта
Что, сударь?
Гроней
Ко двору
Вот-вот прибудет, госпожа.
Каланта
Вот-вот?
Принц Аргоса?
Гроней
Здесь огласить такое
Событие мне выпадает честь.
Итеокл
Пентея!
Пентея
Да?
Итеокл
В дворцовую беседку
Приди через часок - наедине
Кой-что скажу тебе я.
(Профилу.)
Проведи
Ее, мой друг, в беседку и проверь,
Чтоб рядом не случилось посторонних.
Профил
Я все исполню.
Бассаний (в сторону)
Это что за новость?
Итеокл (Бассанию)
А вы проветритесь, милорд. Принцесса,
Я ваш слуга. Идемте, - господа.
Уходят все, кроме Бассания.
Бассаний
Наедине? Как так - наедине?
Чем я им помешал? Они родня;
Ужели этот зверь ее принудит
К кровосмесительству? С него-то станет!
К тому ж велел он своему дружку
Стеречь сестру, а если тот украдкой
Сам уворует из чужой добычи?
А впрочем, до того уже дошло,
Что брат - сестру, мать - дочь, супруг - супругу
В постель подкладывают к тем, кто может
Им оказать услугу. О проклятье!
Ну если кто наставит мне рога,
Я сам его... я сам...
Входит Гроней.
Гpоней
Милорд, вас ждут.
Бассаний
Иду, иду. А где моя супруга?
Гроней
Средь знатных дам.
Бассаний
Так, так. А с нею рядом
Была ли нянька старая?
Гроней
Была.
Она дремала, сударь, в уголке.
Бассаний
Что-что? Дремала?
Гроней
Вам, я вижу, дурно.
Вы б прилегли...
Бассаний
Нет, я иду к царю.
Гpоней
Я провожу вас.
Бассаний
Сделай одолженье.
Уходят.
СЦЕНА 3
Входят Профил и Пентея.
Пpофил
Вон там, в конце аллеи, есть беседка.
Позвольте мне откланяться - я должен
Проверить, нет ли здесь кого. Ваш брат
Утратил живость, что с его природой
Не согласуется. Он веселится
С такою меланхолией и бродит