Литмир - Электронная Библиотека

- У нас нет этого напитка, мэм. Здесь это называется "Мокко из замороженных джунглей", - поправила Мелисса.

- Как бы то ни было, я хочу одну из них, большую.

Мелисса приняла и выполнила заказ, как делала это сотни раз. Следующие несколько машин, которые подъехали, имели простые заказы. А потом был еще один.

- У меня нет заказа, я просто хотел передать вам сообщение, - сказал мужчина.

- Сообщение? Что за сообщение? - cпросила Мелисса, слегка улыбаясь.

Она решила, что это кто-то из ее друзей подшутил над ней. Однако она не была уверена, что это за шутка или кто это был.

- Я должен сказать тебе, что ты будешь гореть в аду, вы все будете гореть в аду.

- Что? - сказала Мелисса.

Она выглянула в окно и увидела отъезжающий синий внедорожник с тонированными стеклами.

- Какого черта? - пробормотала она.

- В чем проблема? - сказала Жаннин, ковыляя к Мелиссе.

- Какой-то парень только что. Сказал, что сегодня мы все будем гореть в аду, и уехал.

- О, не обращай внимания. У нас тут иногда бывают чудаки. Не обращай на них внимания. А теперь возвращайся к работе.

Следующие несколько часов пролетели довольно быстро. Она была рада, что сегодня у нее короткий рабочий день и ей нужно работать всего четыре часа. Как раз перед окончанием ее смены к зданию подъехала полицейская машина. Дверь открылась, и в комнату вошел невысокий коренастый офицер.

- Эй, Шериф Бриггс, как дела? - спросила Мелисса.

- Эй, Мисси, все идет отлично, как насчет тебя? - сказал он, снимая свою ковбойскую шляпу.

- Я в порядке. Ты знаешь, что ты единственный, кто все еще зовет меня Мисси?

- О, ты всегда будешь для меня Мисси. С тех пор, как ты была маленькой, я тебя так и называл.

- Ты всего на десять лет старше меня. Ты говоришь так, будто мог бы быть моим дедушкой, - сказала она, смеясь.

- Это работа, на которую уходят годы, - oн поднял глаза и ткнул пальцем в меню. - Ты можешь приготовить мне мою обычную еду?

- Конечно! Ты будешь моим последним клиентом, а потом я уйду на ночь, - просияла она.

- Устроила себе горячее свидание на День Святого Валентина, да?

- Конечно!

- Это ведь не с этим придурком Чeдом, правда? - он усмехнулся.

- Он не придурок, Шериф, и да, с ним.

- Тогда не забудь взять сумочку и не удивляйся, если он заставит тебя заплатить за ужин.

- Он не такой, - сказала Мелисса. - Он может быть джентльменом. Во всяком случае, когда захочет.

- Ну, ты уже большая девочка. Но будь осторожнa с ним. Я тебе говорю. С этим парнем что-то не так. Не позволяй ему одурачить тебя только потому, что у него красивая улыбка и мускулы.

- Со мной все будет в порядке, но все равно спасибо. Кстати, об этом. Мне надо бежать. Хорошего вечера, Шериф!

Пока она собирала свои вещи, вошел помощник шерифа Смолл. Обычно он никогда не заходил. Несмотря на то, что у него не было звания, он был главным Шерифом номер два. Он, фактически, руководил отделом, пока Шериф пил кофе и делал Бог знает что еще.

- Смолл, что ты здесь делаешь? Я думал, ты идешь на собрание в мэрию.

- Я не пошел, я вспомнил какой сегодня день, - сказал Смолл.

Он был намного выше Бриггса и никогда не улыбался. Он мог бы стать рекламным плакатом для вербовщика из правоохранительных органов.

- Ну, и какой сегодня день? Вторник? - спросил Шериф.

Смолл постарался не закатить глаза.

- Нет, Кольт Стиллман вчера вышел из Хантсвилла. Говорят, он возвращается в город. Он, вероятно, будет здесь сегодня, если уже не приехал, - объяснил Смолл.

Мелисса знала шерифа Бриггса много лет. Его отец был мэром, когда она была маленькой. Она ни разу не видела, чтобы он выглядел испуганным или хотя бы отдаленно обеспокоенным. Но то, что она увидела на его лице, было больше, чем страх. Это был чистый, неподдельный ужас.

- Он возвращается сюда? - спросил Бриггс.

- Да. Теперь он свободный человек. Но мне хотелось хотя бы представиться ему. Дайте ему знать, что мы здесь и наблюдаем.

- Ты думаешь, он что-то замышляет?

- Трудно сказать, - ответил Смолл. - А ты нисколько не расстроен, что его нет дома? Он действительно убил твою мать и получил за это двадцатку. Так вот почему ты весь дрожишь?

- Ммм, да, наверное, так оно и есть. Просто много плохих воспоминаний с того времени. Я бы не хотел снова жить с ним рядом.

- Вполне справедливо. Ясно. Я просто хотел предупредить тебя. Как и c большинством других вещей, я решил, что ты не в курсе.

- Я все еще твой босс, сынок. Ты еще не сидишь в большом кресле, - сказал Бриггс, выйдя из своего прежнего испуганного состояния.

- Так ты все время напоминаешь мне об этом. Приятного вам кофе, Шериф, - он посмотрел на Мелиссу и приподнял шляпу. - Мэм.

И вышел.

ГЛАВА 3

Рэнди обошел машину, показывая клиенту все блестящие детали на ней.

- У неe кожаные сиденья, электрические дверцы, электрические стеклоподъемники, встроенный GPS, он включается здесь, - сказал он, указывая на все в салоне.

Клиент был одет в костюм, который выглядел дорогим, возможно, таковым и не был, но выглядел именно так. Он смотрел на Рэнди, скрестив руки на груди, и это его не впечатлило.

- Да, это все замечательно... Cколько? - спросил покупатель.

- Ну, цена наклейки здесь говорит $27 995.00,- сказал Рэнди.

- Да, я вижу наклейку. За сколько я могу еe купить?

- Может вас еще что-нибудь интересует?

- Послушай, может, ты перестанешь меня дурачить? Я знаю, как покупать машины. Я не дурак и не играю в твои игры. Просто дайте мне вашу конечную цену на эту машину! - потребовал клиент.

Он показывал пальцем и размахивал руками, и его голос даже надломился, когда он заговорил. Рэнди больше всего ненавидел таких клиентов. Подражающие большим шишкaм, у которых, вероятно, не было всех денег, которые притворялись, и которые вели себя так, как будто они знали все об автомобильном бизнесе. Не то, чтобы все это было ему полезно, Рэнди очень нуждался в продаже.

- Сэр, мне очень жаль. Уверяю вас, здесь нет никаких игр. Если у нас есть сделка, это повлияет на цену, - объяснил Рэнди.

- Значит, у вас нет установленной цены в принципе. Ты это хочешь мне сказать? Я выгляжу так, будто у меня есть деньги, так что ты собираешься ограбить меня?

- Нет, сэр, я просто хочу сказать...

- Как бы то ни было, вы зря тратите мое время, - сказал клиент, поворачиваясь, чтобы уйти.

- Но, сэр...

- Забудь, что я сказал! - крикнул он, уходя.

- Вот дерьмо, - пробормотал Рэнди.

- Рэнди! Иди сюда! - крикнул Боб с порога демонстрационного зала.

Боб был менеджером по продажам и последние несколько месяцев сидел у Рэнди на заднице. И Рэнди знал, что у него не все в порядке. Не то, чтобы он был во всем виноват. Экономика была в жопе, люди просто ничего не покупали. Потом он несколько месяцев болел. Он должен был приходить на работу, так как он был вне больничных дней, но он едва функционировал, когда был там.

В разгар всего этого одна из их машин была забрана за долги, а их дом оказался под угрозой отойти банку. Жена ушла от него к местному агенту по продаже недвижимости. Он не был уверен, что еще может пойти не так.

Рэнди вошел в здание и направился в кабинет Боба.

- Эй, Рэнди, заходи, закрой дверь, пожалуйста.

Желудок Рэнди скрутило в узел, когда он понял, что грядет что-то нехорошее. Вас никогда не вызывают в кабинет босса и не просят закрыть дверь из-за хороших новостей.

- Рэнди, я знаю, что у тебя было много дел за последний год. Тебе действительно не везло. Видит Бог, у тебя было больше неудач, чем у большинства из нас за всю жизнь. Но это все-таки бизнес. Ты все время позволяешь продажам выходить за дверь, и это влияет на всех нас, так что, боюсь, мне придется уволить тебя.

- Что? Уволить меня? Это из-за этого парня? Он был придурком. Он не собирался ничего покупать, - запротестовал Рэнди.

2
{"b":"751996","o":1}