Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Едва ли, - ответил я. - Но если он знает что-то из того, что раскопал Эд Брок, и до сих пор молчал, это можно поставить ему в вину. Не исключено, что вы оказали нам всем любезность, отправив Пола в больницу. По крайней мере, мы сумеем охранять его без особых проблем.

- Охранять его?

- Если Полу что-то известно, ему грозит опасность, - сказал я.

Келли тихо свистнул.

- Я об этом не подумал, - пробормотал он. - Хотя, разумеется, это только предположения.

- Он может оказаться единственной ниточкой, уцелевшей за эти двадцать лет, - заметил я. - Его придется задержать в интересах его же собственной безопасности в случае, если врачи отпустят его до того, как мы с ним побеседуем. Его будет нелегко разговорить. Как следует поводить нас за нос это будет его последним маленьким триумфом.

- С какой радостью я припугну его и вытрясу из него все, - сказал Келли. - В моих интересах, чтобы это произошло как можно скорее. На кону моя собственная голова.

После этого мы замолчали, погрузившись каждый в свои мысли. Множество кусочков сложились вместе, но там, где должна была оказаться тень убийцы, зияла пустота. Я думал об О'Фаррелле и его четком указании, что он видел Пола Фэннинга после выстрела из дробовика в ночь убийства Уилларда. Он либо ошибался, либо намеренно старался подставить Фэннинга, как предполагал Трэш.

Это заводило нас или, по крайней мере меня, в абсолютный тупик. В конце этого долгого дня с кульминацией в виде трагедии Гарриет я оказался ничуть не ближе к разгадке, чем был двенадцать часов назад, когда впервые стал связывать нити этой истории.

Лес казался серым в первых рассветных лучах, когда прибыли санитары, чтобы отнести Фэннинга вниз с холма к машине "Скорой помощи". Марч не вернулся в студию. Я подозревал, что им с Лорой было чем заняться.

У меня ныла каждая косточка, пока мы с Келли шли около носилок к дороге. Дым от затушенного пожара все еще плыл по небу. Несколько пожарных с огнетушителями сидели на земле под деревьями, видимо на всякий случай.

Я поехал с Келли на полицейской машине в больницу, находившуюся в соседнем городке милях в двенадцати. Врач, прибывший на "скорой помощи", согласился с моими предположениями о сотрясении мозга, и Фэннинга, все еще находившегося без сознания, немедленно отправили в приемный покой. Отчет от больничного врача мы получили минут через пятнадцать.

- Тяжелейшее сотрясение, - сказал он. - Возможен перелом, хотя я в этом сомневаюсь. Через некоторое время можно будет посмотреть на рентгеновских снимках, что там на самом деле.

- Поместите его в отдельную палату, - велел Келли. - Он задержан в интересах его собственной безопасности. Один из моих людей будет дежурить около дверей. Не пускайте к нему никого, кроме персонала больницы. Как вы думаете, как скоро мне удастся поговорить с ним?

- Можно только гадать. Сегодня вечером. Завтра, - сказал врач. - Что с семьей? Нужно заполнить бумаги: разрешение на случай необходимости экстренного хирургического вмешательства.

- Они с вами свяжутся. В настоящий момент он находится под арестом, и я уполномочиваю вас принять все необходимые меры, чтобы сохранить ему жизнь. Келли посмотрел на меня. - Прежде чем я отвезу вас обратно в Нью-Маверик, вы, наверное, захотите узнать о состоянии миссис Брок. Она и мальчик здесь.

Гарриет и Дики тоже лежали в отдельной палате. Это устроила Пенни, которая теперь, свернувшись в клубок как щенок, крепко спала здесь же, в комнате. Я постоял в дверях, глядя на три недвижные фигуры.

- Мальчику и его матери дали успокоительное, - прошептала медсестра.

Я на цыпочках вышел за ней в коридор.

- Насколько с ними все серьезно? - спросил я.

- Болезненные ожоги, но ничего угрожающего жизни, - ответила сестра. Миссис Брок была в шоке, когда ее сюда привезли. Об этом вам следует поговорить с доктором Гилденом. После всего, что ей пришлось испытать, в этом нет ничего удивительного.

Я колебался, стоит ли будить Пенни. Мне было что ей рассказать, в особенности про Тэда, но почему-то мне подумалось, что перед следующим днем ей надо как следует отдохнуть. Я нацарапал ей записку, попросив позвонить мне, когда она проснется, и присоединился к Келли на ступеньках больницы. Солнце уже встало, когда мы двинулись по шоссе в Нью-Маверик.

- Счастливчик, - бросил полицейский, - вы можете немного поспать.

- Мне это просто необходимо. Как и вам.

Капитан мрачно усмехнулся:

- Мне нужно составить рапорт о событиях сегодняшней ночи. Очень скоро под моей дверью завоют волки.

- Если я чем-то могу помочь...

- Чем?

- Мне есть что рассказать, - сказал я. - Может быть, удастся отвлечь их внимание на некоторое время. Еще одно. Если окажется, что Фэннинг будет в состоянии говорить раньше, чем предполагают врачи, я хотел бы присутствовать при беседе.

- Если распоряжаться все еще буду я, не беспокойтесь, - ответил он.

Он высадил меня у "Вилки и Ножа", я кое-как доковылял до своей комнаты и свалился в постель.

Я собирался поспать не больше часа. Пенни должна была позвонить мне, когда проснется. Но когда я открыл глаза, то в ужасе обнаружил, что уже почти три часа. Я позвонил на коммутатор. Для меня было оставлено сообщение от Пенни, чтобы я позвонил ей в студию, когда проснусь. Она не захотела меня беспокоить. Я позвонил ей, сидя на краю постели.

- А я-то надеялся, что вы послужите мне будильником, - сказал я, когда она взяла трубку.

- Бедный Дэйв. Мы устроили вам чудный денек, - отозвалась она. - Я подумала, что вам надо как следует отдохнуть. Капитан Келли и дядя Роджер рассказали мне в больнице всю историю.

- Нам, судя по всему, удастся вправить мозги вашему молодому человеку, - сказал я.

- Ох, Дэйв, я так надеюсь. Это будет очень тяжело для него.

- Вы виделись сегодня с Келли?

- Да, в больнице. Он просил передать вам, что получил отсрочку. Его начальство связано по рукам и ногам каким-то судебным разбирательством. Они не появятся здесь до завтрашнего дня.

- Как Пол?

Голос ее стал жестче:

- Они никого не пускают к нему. Сказали, что перелома нет. Дэйв?

- Да?

- Гарриет понадобится очень много времени, чтобы выкарабкаться. С Дики все будет в порядке, но Гарриет... Она ведь вам небезразлична, Дэйв? Когда я увидела вас там, на пожаре, я все поняла.

42
{"b":"75191","o":1}