Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Хорошо. Один танец и потом по домам, договорились? – еле слышно произнесла Элли. Из-за шума в зале, Джексон не расслышал ее слов, но четко прочел сказанное по губам.

– Договорились, – согласился Джексон.

Они вышли на танцпол. Ноги Джексона спотыкались друг о друга. Он делал всяческие усилия над ними, но ничего не выходило. Перед тем, как обхватить Элли обеими руками за талию Джексон сделал глубокий вдох и наконец смог совладать со своей походкой, но не с эмоциями. Элли положила свои тонкие руки ему на плечи, от чего Джексона начало лихорадить. Не выдавая своего состояния, он попытался отвлечься беседой.

– Ты прекрасна, – услышала Элли, от чего ее щеки стали гореть. На лице выступил румянец, которого в темноте зала не было видно. – Как же ты прекрасна, – продолжал бормотать Джексон, словно в бреду.

Тут их глаза встретились, и между ними вновь появилась та самая искра, от которой у обоих пошли мурашки по коже. Руки Джексона прижали Элли крепче к себе. Она ощутила его страсть и мужскую силу, которую до сих пор видела в пронзительном взгляде. Танец был окончен, но Джексон не торопился выпускать девушку из своих объятий. В знак благодарности за согласие выйти и потанцевать с ним, он поцеловал Элли коротким, но уверенным поцелуем в губы.

«Какая сладкая», – подумал он.

«Какой властный», – подумала она.

На пути к выходу, Джексон успел влить в себя еще две рюмки той самой выпивки, которую они со Стивом пили до этого. Все троя вышли на улицу. Джексона пришлось вести под руки. Слева его несла Элли, с правой стороны толи нес, то ли сам держась за Джексона, шел Стив.

– Элли, я прошу тебя, проследи, чтоб он отправился прямиком домой, – произнес Стив, еле шевеля губами. – Ему очень плохо, поэтому только домой, – для пущей убедительности, Стив положил свою правую руку себе на грудь, словно давал Элли клятву. Голова его болталась из стороны в сторону, и казалось, она вот-вот упадет с плеч. Глаза и вовсе были закрыты. Но когда голова возвращалась на место, глаза резко открывались и становились больше прежнего в два раза.

– А как же…– начала Элли, но не успела закончить фразу.

– У меня еще есть неотложные дела, – торопливо ответил Стив.

– Не переживай, прослежу, – с ухмылкой и явным недовольством ответила Элли.

Стив усадил в машину такси Элли с Джексоном. Продиктовав таксисту нужный адрес, попрощался с ними. Сам сел за руль своей машины и со свистом куда-то укатил.

Элли стоило не малых усилий затащить Джексона в его двухэтажный особняк. Усадив его на кровать, она принялась снимать с него одежду. Еле справившись с пиджаком, Элли расстегнула рубашку и пыталась стянуть ее с Джексона. Тот в свою очередь спал сидя на кровати. Поняв, что ничего не выйдет, Элли уложила его в одежде. Она поправляла Джексона, обходя его то слева, то справа, стараясь не уронить на пол. Поворачиваясь во сне, Джексон умудрился разок съездить Элли рукой по голове. Она выбилась из сил, и на минутку прилегла на кровати, рядом с мертвецки пьяным мужчиной. Так прошла не минута, а вся ночь. Утром, Джексон открыл глаза и не поверил тому, что видит. Сердце заколотилось сильнее, опять появилось неведомое чувство. Рядом с ним, на соседней подушке, спала не его жена, а Элли. Солнце освещало ее светлое лицо, она была прекрасна. Спустя некоторое время девушка открыла глаза и произнесла:

– Доброе утро!

– Доброе…– произнес Джексон, и продолжил с сочувствием – Это какое-то дежавю, только в прошлый раз на моем месте была ты.

– Спасибо, что напомнил, – произнесла Элли, недовольным тоном, показывая, что подробности их первой встречи можно было и не упоминать. – Если ты мне подскажешь, где у тебя волшебные таблетки от похмелья, то мое присутствие может быть весьма полезным.

На этот раз Элли принесла Джексону стакан с таблеткой и отправилась на первый этаж огромного особняка для того, чтобы приготовить им завтрак.

– Я буду ждать тебя внизу. Надеюсь, ты любишь блины, – сказала Элли спускаясь.

Ночью она не успела оценить всю красоту и пространство дома. Сейчас, спускаясь по лестнице вниз, Элли была ошеломлена. Высоко под крышей второго этажа брала свое начало хрустальная люстра и свисала вплоть до пола первого этажа. Она не казалась огромной, наоборот, благодаря своей структуре и материалу, будто парила в воздухе. Лестница вела прямо к гостиной, которая плавно перетекала в столовую, совмещенную с кухней, невероятных размеров.

«Сколько же человек здесь проживает?», – удивлялась Элли масштабам дома.

Натуральное дерево, камень, стекло, каждая мелочь в отделке была продумана до мелочей. Через огромную панорамную стену все пространство первого этажа освещалось ярким дневным светом. Казалось, что стена вот-вот испарится и Элли окажется в сказочном саду, расположенном по другую сторону от себя. Все вокруг сияло чистотой, точно здесь никто и не жил.

«Совсем новая посуда. Из нее ели хоть раз?», – разговаривала Элли сама с собой, разглядывая кухонную утварь.

Холодильник, битком набитый продуктами. После всего увиденного, этот факт уже не вызвал у Элли ни вопросов, ни удивления.

Джексон, ошарашенный обнаружением девушки в своей спальне, пытался прийти в себя. Как не странно, у него было ощущение, что Элли всегда жила в его доме, каждое утро он видел ее спящей рядом в постели, и каждое утро она готовила ему завтрак. Он не понимал, что с ним происходит. Ему это дико не нравилось, ведь все в своей жизни он привык контролировать. Только, как можно было контролировать то, что он даже не способен понять? Вся ситуация выводила его из равновесия, к которому он так привык. План «А» и план «Б» оказались тут бесполезны, как и еще дюжина планов потерпевших крах.

Элли нажарила парочку блинов. Когда на плите тихо свистел чайник и из него валил пар, словно мимо мчался крохотный поезд, к столу спустился Джексон. Босой, в брюках и рубашке нараспашку. Так паршиво он не выглядел и не чувствовал себя никогда. Не помог даже контрастный душ.

Для Элли в эту минуту он был самым обаятельным мужчиной. Накаченное тело, крепкое, мужественное, даже в таком не собранном состоянии у него был достаточно пронзительный взгляд, от которого все еще продолжало бросать в дрожь. Джексон покорил ее сердце еще при первой встрече, правда в тот момент, Элли этого еще не понимала. Ее – «ангел хранитель», как сам он тогда признался.

Она чувствовала дикое стеснение, и необъяснимое волнение, когда он подносил ей стакан с водой в номере отеля, и когда она помогала завязывать ему галстук. В прошлый раз, было очень удобно списать все чувства на алкоголь. Элли считала, что именно он помутил ее разум. Но что же произошло вчера, когда он положил свою голову ей на плечо? Что за странные чувства она испытала во время танца, когда его сильные руки прижимали ее тело к нему, и сейчас, когда он сидел полуобнаженный напротив?

– Элли, я надеюсь ночью не позволил себе ничего лишнего? – чуть прищуривая глаз спросил Джексон. Он прекрасно помнил происходящее, до мельчайших деталей, пока находился в сознании. Джексон знал, что в пьяном состоянии не способен снять с себя даже туфли. Но ему безумно интересно было посмотреть на реакцию девушки.

Элли ничего не сказала ни о вчерашнем поцелуе, ни о том, что ей пришлось волочь его в дом.

«Хитёр», – подумала Элли, и решила не вестись на его уловку, ответив вопросом на вопрос:

– А как бы тебе хотелось?

«Умная чертовка», – подумал Джексон и заулыбался.

– А мне сейчас хочется лишь одного, попробовать что ты там приготовила. Аромат невероятный!

– Тогда давай завтракать, – невозмутимо, словно хозяйка дома продолжила девушка.

За завтраком Джексон и Элли не обмолвились ни словом. Он сделал несколько телефонных звонков, при этом передвигался по столовой то в одну сторону, то в другую, периодически поглядывая на девушку. Затем сел обратно за стол и прищурившись наблюдал за тем, как Элли грациозно наливает ему кофе, и как она ест.

Элли двигалась по кухне, точно балерина на огромной сцене. Ее движения были плавными, не спешащими. Казалось, что от проделываемых действий она получала несказанное удовольствие. На ее лице присутствовала легкая улыбка. И снова эти ямочки на щеках. Ах, как они сводили его с ума. Джексон был в полном смятении. Он все еще не понимал, что с ним происходит, и откуда такое влечение к совершенно незнакомой девушке. Всего лишь три недели назад он женился на той, с которой готов был прожить всю свою жизнь, и как он думал, любил всем сердцем. А сегодня, в эту минуту, его сердце дико колотилось при виде Элли. За пять лет знакомства со своей супругой, он даже в мыслях не допустил, что может поцеловать другую девушку или придаться страстям с кем-то, кроме нее. Тогда почему все его мысли были лишь о том, чтоб подойти к Элли и зацеловать ее ямочки на щеках? Джексон не находил ответа. Чем больше он думал об этом, тем сильнее запутывался в собственных мыслях и чувствах. Сделав еще несколько глотков кофе, Джексон решил прервать молчание:

11
{"b":"751315","o":1}