«Хорошо, все в порядке», - ответил Дэн.
* * *
- Так что у тебя на уме, Джерри? - спросил Дэн, плюхаясь в кресло, а Джерри сидел на вращающемся стуле у стола.
«Ну, между прочим… ты немного», - неубедительно закончила она.
Он смотрел на нее с мрачным выражением лица. «Потому что я сказал, что люблю тебя тогда, ты имеешь в виду».
«Но я совершенно облажалась», - воскликнула она. «Я говорю всем, что у меня есть дочь, но правда в том, что я отдал ее на усыновление при рождении. Правда, моя мать внезапно умерла, и я не чувствовал себя подходящим человеком, чтобы воспитывать ребенка. Тюремный психиатр оценил меня как психически неуравновешенное. Когда я был один в этом плоту, дерьмо напуганный, я очень долго и внимательно посмотрел на себя, и мне это не очень понравилось ».
Дэн смотрел на нее с минуту, пока она вытирала слезы пальцами.
«Я знал все это Джерри. Я видел отчет о тебе, но я достаточно глуп, чтобы думать, что знаю тебя лучше, чем эти люди. Не могли бы вы постоять на минутку? - спросил он, вставая на ноги.
'Почему?' спросила она.
«Так что я могу поцеловать тебя».
Джерри посмотрел на него с удивлением, а затем неуверенно встал, но Дэн схватил ее за талию одной рукой, а затем нежно заложил руку ей за голову, и, не нуждаясь в дополнительных поощрениях, она жадно поцеловала его, а затем с внезапным отчаянием прижалась ближе против него. Внезапно он отстранился и потянулся к своему рту, и в то же время Джерри почувствовал, что ощущения на ее губах изменились. Она показала языком вперед.
«У меня выпал зуб», - причитала она, когда он протянул белесую шишку на ладони. «Это временная корона», - объяснила она. «Может быть, завтра я смогу его зацементировать». Он с ухмылкой протянул ей его.
'Это не смешно!'
«Извини, ты просто пытаешься говорить, прижав губы к зубам; давай ... покажи мне. Она выдавила улыбку, обнажив щель в зубах.
«Возможно, однажды ты расскажешь мне, как это произошло, но пока почему бы тебе не положить это в безопасное место, и мы попробуем этот поцелуй еще раз». Джерри на мгновение уставился на него.
- Значит, ты думаешь, что все еще любишь меня, Дэн Холл? спросила она. Он серьезно посмотрел на нее, без тени усмешки.
«Думаю, я так и сделал с тех пор, как встретил тебя в Маскате».
Джерри покачала головой. «Тогда я был весел, оптимистичен, счастлив. С тех пор со мной многое произошло: я другой человек ».
«Все меняются», - ответил Дэн. «Возможно, я смогу вернуть тебе счастье, если ты дашь мне шанс».
Она сделала шаг к нему, и они продолжили целоваться, и, чтобы показать, что у нее нет затяжных запретов, она стянула его рубашку с пояса и натянула ее на его голову, а затем подняла свои руки, чтобы он мог снять ее. Она не двигалась, пока он возился с крючками ее бюстгальтера, затем отбросил их в сторону и повалил на кровать.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
Джерри проснулся рано утром и обнаружил, что она одна. Может, Дэн вернулся в свою комнату. Она повернулась и обняла подушку, но ее охватила внезапная тревога. Она позвонила в его комнату, но ответа не было. Внезапно ее дверь с щелчком открылась. Она скатилась с кровати, схватила пистолет с прикроватной тумбочки и посмотрела поверх смятого покрова. Дэн вошел в комнату, неся пачку белья, которую они оставили в прачечной, и увидел ее.
'Что ты делаешь?' он спросил.
- Очевидно, защищаясь от мужчины, несущего кучу одежды. Пожалуйста, не крадись и не выходи снова ».
«Хорошо, я не буду», - заверил он ее, бросил одежду на стул и побрел в ванную. Она снова забралась в кровать и накинула на себя одеяло.
Как твоя лодыжка? - спросила она, когда он вышел. Он крутил ногу взад и вперед.
«Все еще болит, но я могу нормально ходить. Она воздержалась от комментариев, когда он подошел к кровати с застывшим лицом, а затем упал на нее рядом с ней. 'Как дела?'