Литмир - Электронная Библиотека

– Аня! Мы тут!

Повернув голову, она увидела в десяти метрах от себя две размытые фигуры, быстро идущие к ней.

– Опять эта кудрявая? Почему не Гай нас встречает? – шёпотом спросил по пути Тоби, крутясь в поисках удобного движения для левой руки.

– Закрой рот и не вертись, – отрезала Катя. Как только брат с сестрой подошли к подруге, ребята быстро проскочили на футбольный стадион.

– Опоздали… – недовольно прошептал Тоби, осматривая местность. Выпускники сидели на школьных стульях в три ряда перед небольшой сценой, стоявшей посреди двух могучих старых дубов, кроны которых были увенчаны небольшими гирляндами-лампами. Сцена была украшена золотыми и серебряными воздушными шарами и мигающими металлическими звёздами на огромной вывеске.

Лица выпускников сияли от счастья и радости, что скоро они станут полноценными взрослыми людьми. Девушки осмотрели каждого человека из параллели, своих одноклассников, приятелей и бывших друзей, и на их лицах невольно появилась мягкая ухмылка.

– А как нам найти Эна?

– Позвоните ему.

– Умник нашёлся. Наши телефоны у родителей, – цокнула языком Аня.

– Какие красавицы пришли! Пройдёмте, милые дамы, – из ниоткуда прозвучал бархатный голос Энцо. Он слабо пожал руку Тоби, а потом, как настоящий джентльмен, попросил девушек взять его под руки и направился к выпускникам. Тоби с изумлением посмотрел на наглое воровство, истерически засмеялся и прошёл к остальным гостям. Его встретили родители и семья Хейзов. Среди знакомых лиц Тоби узнал Кинрея, Гизиро и…

– Джеймс? – уточнил парень. Высокий черноволосый молодой человек утвердительно кивнул.

– Привет, Тоби.

– Ты знаешь его? – удивился Гай. Парень выглядел очень просто на фоне классических костюмов: он стоял в рубашке чёрного цвета и широких джинсах с потёртостями на коленях. Внешний вид парня завершали белые кроссовки с огромными чёрными бантиками из шнурков.

– Как же не знать, если лучший друг моей сестры по совместительству ещё и знаменитость, – произнёс Тоби.

Джеймс Эрнест Блэрри действительно был лучшим другом Кати. Ребята были знакомы с детства; они делили между собой и игрушки, и одежду, и даже иногда родителей. Нередко Эрика просила Джойс – мать Джеймса – посмотреть за дочерью, пока сама была завалена работой с бумагами.

Парень вырос харизматичным и привлекательным молодым человеком, но вот беда: он был неприлично богат в свои восемнадцать лет.

Самым интересным в его внешности многие считали то, что Блэрри был полуслепым. Его глаза были серо-зелёными, и видеть так же хорошо, как и раньше, парень не мог; он даже не мог двигать глазными яблоками. Линзы не помогали, очки мешали, и Джеймсу оставалось только надеяться на своё чутье и размытое изображение. Как он всё видел – это оставалось загадкой для всех его родных и друзей. Джей никогда не жаловался на своё зрение. Его левый глаз был совсем ужасен: опухший, он всегда слезился и выглядел очень плачевно. Катя предлагала другу удалить его, но Джеймс постоянно закатывал истерику, и девушка смирилась с упрямством друга.

Сегодня на такой радостный праздник парень пришёл в своём любимом наряде. На нём была чёрная хлопковая рубашка, серовато-белые свободные джинсы с высокими карманами и кожаные туфли, расшитые красными и чёрными нитями на носках. Обычно парень носил красную бархатную повязку на больном левом глазу, чтобы не пугать людей внешним видом, но сегодня он её забыл из-за спешки, и ему пришлось прикрываться платочком Аманды.

Аманда и Джон всегда любили надевать одинакового цвета вещи, и этот раз не стал исключением: длинное вечернее платье с полупрозрачными длинными рукавами, расшитыми крохотными звёздами и узорами, как утренним морозом на стекле, блистало серебряным мерцанием лунного света на полноватом теле женщины, а серый костюм её мужа был украшен чёрными кожаными вставками на локтях и серебряными дорогими запонками. На лицах Хейзов сияли восторженные улыбки.

Рэй с Эрикой и вовсе оказались разными: мать Кати стояла в красном платье чуть ниже колен с квадратным вырезом на груди, а Рэй выбрал классический чёрный костюм с золотыми крохотными вертикальными полосками и чёрные туфли на небольшом каблуке, ведь сам он не был таким высоким, как Джон. Рэймонд внимательно осматривал присутствующих, держа под руку Эрику, которая весело хихикала о чём-то с Хейзами.

– Отлично выглядишь, Тобиас! – пропела сладко Аманда, когда парень подошёл к родным, и поцеловала его в лоб. Тоби смутился, поправил неудобную бабочку и в знак благодарности пробурчал:

– Спасибо большое, но Вы выглядите ещё лучше…

– Ой, спасибо, дорогой! Смотри осторожно, чтобы Джон не подумал лишнего, – подмигнула ему женщина.

– Ага! Рэй, представляешь, захожу я в дом, прохожу дальше и вижу такую картину: Аманда обнимает Кина. Я готов был разрыдаться, но сказал: «Моя жена любовника завела, да ещё и на двадцать один год моложе себя».

– Удивляюсь, как ты живым остался после таких слов, – улыбнулся Рэй, и все засмеялись.

– Джей, а где Мэри? – спросила Эрика у паренька.

– Она вместе со своим парнем в Бразилии. А у тебя что-то сдвигается, Тюльпан? – усмехнулся Джей, пихнув в бок своего друга.

– Рот закрой.

Джеймс знал, что друга никогда не интересовали всякие сердечные дела. Кинрей внимательно осматривал выпускников в надежде найти знакомые очертания сестры.

– Добрый вечер, дорогие выпускники и гости! – прозвучал сиплый голос, заглушивший бурные обсуждения выпускников и гостей. Всё внимание переключилось теперь на невысокого старика, выходящего из-за кулис под сопровождение медленной размеренной мелодии. Это был директор школы.

Старик был довольно сморщенным человеком; его ядовито-малиновый галстук выглядел крайне нелепо на фоне серого шерстяного костюма, но, к удивлению, ему такое сочетание шло. Своей косматой бородой он был похож на учёного, а лысина вдруг ярко заблестела, когда прожекторы повернулись к мужчине.

Директор не спеша осмотрел присутствующих своими впалыми серыми, как глухой непроглядный туман, глазами и тихо прикрыл их.

– Да ну, чтобы мистер Баун в костюме… – шёпотом произнёс Гизиро.

– Он на твой выпускной тоже ведь пришёл в костюме? – обратился к Кинрею Джей.

Хейз только кивнул и заметил чей-то пристальный взгляд на себе. К сожалению, из-за темноты он не смог даже увидеть лицо человека.

– Я рад видеть вас всех сегодня в этом месте, – снова раздался голос директора. – Сегодня одно из самых знаменательных событий в жизни у каждого нашего выпускника. Школа всегда являлась для каждого человека первой ступенью становления индивидуальности. Именно в школе вы, дорогие наши выпускники, нашли первых друзей, возможно, встретили первую любовь. Именно в школе произошло то, благодаря чему вы стали взрослее.

Вы взрослели прямо на наших глазах. Вы преодолевали невероятную нагрузку. И помним мы вас ещё маленькими детьми, которые только пришли к нам за ручку с родителями. Посмотрите друг на друга и вспомните свой первый день в школе, когда вы отпустили руку папы или мамы и пошли в неизвестность. Поверьте, все взрослые проходили этот этап.

Хочу сказать, что выпускной вечер – это окончательное прощание с детством. Это действительно очень больно, ведь каждый раз перед глазами может предстать какой-то смешной момент из детства. Я и сам помню, как мне было страшно выпускаться из места, где я провёл целых двенадцать лет. Однако могу сказать, что неизвестность, которая таится за дверьми школы, вовсе не такая уж и страшная.

Знаете, что хочу пожелать вам напоследок? Удачи. Именно удача творит наши судьбы, она является нашим неким путеводителем. Я искренне желаю вам исполнения ваших желаний. С праздником, дорогие наши выпускники!

Гости и учителя взорвались аплодисментами. Вокруг свистели, поздравляли друг друга и даже уже плакали.

Через некоторое время директор жестом попросил соблюдать тишину и подозвал к себе миссис Уинкли. Женщина вся сияла от счастья, держа в руках большую стопку дипломов. Когда она подошла к директору, раздалось всеобщее недорыдание. У каждого присутствующего сердце застучало сильнее, когда директор начал вызывать на сцену выпускников.

10
{"b":"748747","o":1}