Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На полу валялись убитые. Он подбежал к одному из них и схватил еще одну М-16, поворачиваясь к бойцу, оставшемуся в живых. Тот держал в руках "Узи". Холден выстрелил первым, мужчина упал. Холден бросил еще одну гранату, переложив винтовку в левую руку и подхватывая "Узи" убитого. Тут же он отскочил назад и упал на пол. Пол содрогнулся от взрыва.

Холден опять вбежал в помещение, стреляя с обеих рук. В ответ теперь раздавались лишь редкие выстрелы. Да, это явно были не иностранные наемники, простые уличные бандиты.

- Не стрелять! - заорал Холден, в то время как уцелевшие перебегали от одного ненадежного укрытия к другому. Один из них упал, и Холден добил его, когда тот снова попытался подняться на ноги.

Патроны в М-16 закончились. Холден отбросил винтовку и стрелял теперь из "Узи" в одного из бандитов, который пытался в него прицелиться. Холден ударил его прикладом автомата в лицо и выхватил левой рукой "Беретту".

Из укрытия высунулся еще один бандит. Холден выстрелил, и он свалился замертво.

Теперь стреляли слева. Холден упал, потому что сзади над головой по стене зацокали пули, и два раза быстро выстрелил из "Беретты".

"Граната", - подумал Холден, доставая последнюю. Он выдернул кольцо, дважды выстрелил и бросил гранату.

Из-за штабеля ящиков выбежал человек с М-16 в руках. В этот момент взорвалась граната, и то, что от него осталось, полетело обратно за ящики.

- Ложись! - услышал Холден позади себя. Он обернулся назад. Там стояла Рози Шеперд и остальные "Патриоты". Полетела граната. Холден прыгнул за укрытие, стреляя из "Беретты" в разбегающихся врагов.

Граната взорвалась, Холден вскочил на ноги. К выходу на улицу бежал мужчина с автоматом "Узи" в руках. Холден выстрелил. Мужчина сначала опустился на колени, выпуская из рук автомат, затем упал на спину, широко раскинув руки, дернулся и затих.

Взорвалась еще одна граната. Упаковочные ящики и коробки в дальнем конце комнаты горели. Он подумал, что в них могло быть. Холден поднялся, посмотрел на "Узи", лежавший на полу, поднял и дал короткую очередь. Еще двое "освободителей" упали.

Никто не пытался сдаться. Это была не та война, на которой берут пленных. Ты сражаешься и побеждаешь. Или погибаешь. Правда, можно еще убежать. С полдюжины уцелевших боевиков попытались сделать именно это.

Холден держал "Узи". Сзади его прикрывали винтовки "Патриотов". Один из боевиков успел выскочить на улицу, остальные бежали за ним.

Магазин "Узи" был пуст. Холден бросил автомат и побежал. Боль в левой ноге была очень сильной, но он заставлял себя терпеть, так как времени было мало.

Холден перепрыгнул через труп, лежавший возле выхода, и залег, сжимая в руке пистолет. Беглецы были уже почти на противоположной стороне улицы, заваленной мусором.

- Эй, вы! - крикнул Холден.

Один из них обернулся и хотел выстрелить из своей М-16, которую сорвал с плеча.

Выстрелил Холден. Боевик дернулся. Холден выстрелил снова. Он упал.

Глава седьмая

Газеты были разложены на столе, но он на них не смотрел. Он в сотый раз просматривал видеозапись вечерних новостей, которая помогла бы ему...

Зазвонил телефон.

Дмитрий Борзой снял трубку.

- Джонсон слушает.

- Он работает под именем Уорлок. Я не знаю его настоящего имени. Завтра он вам позвонит. Вы знаете, что надо делать.

- Да.

- Он очень хорош. - Разговор был окончен.

Дмитрий Борзой закурил сигарету. Его глаза вновь вернулись к экрану. Они наняли профессионального киллера, чтобы тот убил Барроуса, а если он мертв, как можно было предполагать, - того, кто его заменил.

Глава восьмая

- О чем задумался, Гарри? - улыбнулась Линда Мартинес.

Она знала его как Гарри Каммингса, писателя и журналиста. Чтобы поддержать этот имидж, он и в самом деле иногда печатал статьи в журналах. В колледже он проходил курс журналистики, и это не составляло для него особого труда.

- Я думаю о тебе. Как тебе здесь нравится? - Нужно было начать разговор. То, о чем он думал, должно было интересовать ее меньше всего. Это был хороший ресторан. Кухня - а они как раз заканчивали обед - была на высоте, обслуживание - тоже, а для американского ресторана - просто отличное. Конечно, выбор вин был небольшим, да и цены на них кусались, но, принимая во внимание компанию, это был приятный вечер.

Она как раз говорила о достоинствах ресторана, когда он сказал:

- Я завтра уезжаю.

- Гарри, я думала ты пробудешь в городе еще две недели! - казалось, она сейчас расплачется. Было видно, что она влюблена в него. Ему она тоже нравилась. Раньше он никогда не имел с женщиной постоянной связи в течение нескольких месяцев. Тем более не задумывался о браке. Во всяком случае, пока он занимался этой работой.

- Меня не будет всего несколько дней. Вот что, Линда. Когда я закончу свои дела, почему бы тебе не приехать ко мне? У тебя паспорт в порядке?

- Ты что, уезжаешь из страны?

- Ты все время это делаешь для своего агентства.

- Раньше - бывало. Но это было до революции. Теперь на заграничные поездки жесткие ограничения.

Линда Мартинес была очень привлекательна: темные глаза, бархатная нежная кожа, вьющиеся каштановые волосы, фигура. Кроме того - ум, воспитанность. А он до сих пор не решил вопрос о цене.

- О чем ты думаешь, Гарри?

- Чем заняться, когда я уйду на пенсию, - честно ответил он. Может быть, он все-таки ее любил?

- На пенсию? - она звонко засмеялась. - Тебе ведь только тридцать девять.

"Мне будет сорок... - чуть было не произнес он, - через два месяца. Это было правдой для него, но не для Гарри Каммингса, чье свидетельство о рождении он раздобыл. Если бы тот был жив, ему исполнилось бы сорок через шесть месяцев, а не через два. - Господи, кто же выходит на пенсию в сорок лет?"

Он подумал об этом. Убийство директора ФБР стоило много, не то, что какого-нибудь типа из преступной организации или еще кого-либо в этом роде. Или этот руководитель "Патриотов". За его смерть хотят заплатить сразу двое.

- Если мне удастся сделать то, что я собираюсь, я могу выйти на пенсию в сорок. Не хочешь ли и ты вместе со мной? - сказал он.

9
{"b":"74803","o":1}