Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  «В: Последнее сообщение от Алисы. Она оставила сообщение и номер телефона».

  «О: Мы связались с человеком, который подписался на номер телефона. Ее звали Элис Трапп. Она признала, что ее звонок был попыткой купить кокаин».

  Исследование продолжилось на следующей странице, но сменилось обсуждением содержимого записной книжки, найденной в спальне Димса. Трейси перечитала две страницы, но понятия не имела, почему они могут иметь важное значение. Затем она взглянула на часы. Было восемь тридцать. Трейси вернула том XI вместе с другими расшифровками стенограммы и выключила свет.

  Идея посмотреть «Касабланку» с Барри Фреймом казалась раем по сравнению с прочтением очередной страницы скучной стенограммы. Фактически, провести вечер с Барри было предпочтительнее всего, что она могла вообразить.

  Суд оставил Трейси настолько измученной, что секс был полностью изгнан из ее мыслей. До сих пор. Они с Барри еще не занимались любовью, но то, как они относились друг к другу, означало, что это только вопрос времени и подходящей обстановки.

  Глава двадцать третья

  «Ты знаешь упражнение. Держи голову вверх, продолжай двигаться и позволь мне говорить», - сказал Мэтью Эбби, когда Барри Фрейм остановил свою машину перед зданием суда округа Малтнома в понедельник утром. Когда Мэтью открыл заднюю дверь со стороны водителя, с машины хлынул проливной дождь. Огромные капли отскакивали от капота и лобового стекла. Мэтью поднял большой черный зонт, чтобы защитить Эбби от ливня. Трейси схватила огромный кожаный футляр с пробными материалами, быстро и застенчиво улыбнулась Барри, затем оббежала машину, чтобы помочь заслонить Эбби от толпы, блокировавшей вход в здание суда. К тому времени, как они пробились сквозь репортеров к лифту, она была насквозь промокла.

  Судебные охранники узнали команду защиты и помахали ими вокруг металлоискателя, который стоял между дверью зала суда и длинной линией зрителей. Мэтью прошел через низкие ворота, отделявшие зрителей от площадки. Он поставил портфель рядом со столом консультанта и стряхнул воду с зонтика. Когда он обернулся, Эбби смотрела на Чарли Димса, развалившегося на скамейке позади Чака Геддеса в баре корта. Димс выглядел на удивление красиво в синем костюме в тонкую полоску, свежевыглаженной белой рубашке и винно-красном галстуке, которые Геддес купил для своего придворного выступления. Его ботинки были начищены, а волосы острижены.

  «Привет, миссис Прокурор», - сказал Димс, сверкнув зубастой ухмылкой. "Ты узнаешь, каково быть на сковороде?"

  Прежде чем Эбби успела ответить, Мэтью встал перед ней.

  Он посмотрел на Димса. Димс перестал улыбаться. Рейнольдс еще секунду задержал на нем глаза. Затем он заговорил так тихо, что его слышал только Чарли Димс.

  «Вы - пустой человек, мистер Димс. В вас нет доброты. Если вы солгаете о миссис Гриффен в этом зале суда, даже темный ангел не защитит вас».

  Чарли Димс побледнел. Рейнольдс повернулся к Димсу спиной. Димс вскочил на ноги.

  «Эй, - крикнул Димс, - посмотри на меня, урод».

  Рейнольдс сел и открыл портфель. Димс шагнул к Мэтью, его лицо было искажено яростью.

  "Что ты только что сказал?" Геддес потребовал от Рейнольдса, когда он и Кристенсон сдерживали Димса. Мэтью проигнорировал Геддеса и спокойно устроил свои записи, пока прокурор пытался успокоить своего звездного свидетеля.

  «Мистер Димс, - спросил Чак Геддес, - вы знакомы с подсудимым?»

  "Так сказать."

  «Пожалуйста, объясните, как вы двое впервые встретились».

  «Она привлекла меня к уголовной ответственности за убийство».

  «Вы когда-нибудь встречались с подсудимой до того, как она привлекла вас к уголовной ответственности?»

  "Нет, сэр."

  "Каков был результат вашего дела?"

  «Я был осужден и приговорен к смертной казни».

  "Где вы провели следующие два года?"

  «В камере смертников в тюрьме штата Орегон».

  "Почему ты все еще не в камере смертников?"

105
{"b":"747820","o":1}