Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Я закончил покрывать ноги женщине и побежал к углу, чтобы узнать название улицы. Гленвуд, к востоку от Ашленда. Автомобиль собирался свернуть на улицу; Я помахал. Водитель крикнул, что он там живет, но я ощутил ауру отца-гаишника и рявкнул, что улица закрыта. Водитель выругался на меня, но двинулся дальше. Через несколько минут из-за угла проехала скорая помощь. За нами следовала патрульная машина, ослепляя нас синими вспышками.

  Парамедики приступили к эффективным действиям. Когда они подключили к женщине кислород и плавно погрузили ее в машину скорой помощи, начала собираться толпа, смешанные лица Аптауна: черные, ближневосточные, аппалачские. Я сканировал их, пытаясь определить кого-то, кто казался более заядлым, чем остальные, но было трудно разобрать выражения лиц, когда единственный свет исходил от красных и синих цветов аварийных вспышек. Пара девушек в косынках указывали пальцами и болтали; взрослый вырвался из ближайшего прохода, ударил одного из них и затащил их внутрь.

  Я взял фонарик и обыскал улицу, надеясь найти бумажник, бумагу или что-нибудь, что могло бы идентифицировать женщину, но был остановлен одним из патрульных, который подвел меня к Мэри-Луизе с комментарием, что на месте происшествия обыскивала полиция. бизнес.

  Мэри-Луиза обняла Эмили, пока мы отвечали на вопросы. Офицеры присоединились ко мне в осмотре Trans Am. Огонь пробил капот и погнул переднюю ось.

  «Вы водитель, мэм?» - спросил один из копов. «Могу я увидеть вашу лицензию?»

  Я вытащил его из бумажника. Он медленно скопировал информацию в свой отчет, затем ввел мое имя и номерной знак, чтобы узнать, сколько у меня выдающихся DUI. Когда отчет оказался отрицательным, он заставил меня пройти по веревке с ног до головы - к большому удовольствию указывающей, хихикающей толпы.

  «Хотите рассказать мне, как это произошло, мэм?»

  Я впился взглядом в Мэри-Луизу, но продолжал двигаться: никаких уличных фонарей, я не видел тела, пока почти не оказался на нем, свернул, чтобы избежать столкновения, пронзенный огнеметом.

  «Что привело вас на эту улицу с самого начала, мэм?»

  Обычно я не позволяю полиции превращать мой бизнес в свое дело, но обычно у меня нет шестнадцатилетнего бледного подростка на буксире. Бедная Эмили, ее захватывающее приключение в руинах вокруг жертвы несчастного случая - мне не нужно было продлевать ее страдания, сражаясь с полицейскими из-за Четвертой поправки. Я кротко объяснил, что веду Мэри-Луизу и Эмили домой и что мы сокращаемся по переулкам. Как выяснилось, длинная стрижка, но кто это мог знать? И, по крайней мере, наше спотыкание по этой улице могло дать молодой женщине шанс выжить. Все, что я действительно сожалел, это моя поврежденная машина. Мне стало стыдно: молодая женщина лежала при смерти, а я беспокоился о своей машине. Но капитальный ремонт или даже покупка новой машины точно не входили в бюджет этого лета. Я с негодованием подумал о Мюррее, который катился с ударами и поднимал розы.

  «А где вы были с молодой леди?» Сужение глаз - что делали две взрослые женщины с подростком, к которому они не имели отношения.

  «У нас было приглашение на мероприятие Лейси Доуэлл в центре города», - сказала Мэри Луиза. «Я приемная мать Эмили, и я не позволяю ей ходить на подобные мероприятия одной в ее возрасте. Вы можете позвонить детективу Финчли из Первого округа, если у вас возникнут какие-либо вопросы - он был моим командиром в течение четырех лет и знает, как мы с Эмили пришли вместе.

  После этого атмосфера растаяла: один из мужчин знал Финчли, и, кроме того, если Мэри Луиза была одной из них, она не могла быть замешана ни в чем преступном. Офицеры помогли мне отодвинуть Trans Am от гидранта, чтобы на него не выписали билет. Нас даже подвезли домой. Я не возражал против того, чтобы меня зажали между клеткой и задним сиденьем: это было здорово, ожидая медленной поездки по Кларк-стрит в автобусе номер двадцать два.

  Когда мы отъезжали от тротуара, люди на улице радостно наблюдали: удовлетворительное окончание прогулки - трех белых женщин увезли в патрульной машине.

  3 Вызов на дом

  Мой отец лежал на дороге на последней стадии болезни. Он оставил кислородный баллон на обочине и задыхался. Прежде чем я смог выйти на улицу, чтобы забрать его, патрульная машина свернула за угол и наехала на него. Ты убил его, ты убил его, я пытался кричать, но не издавалось ни звука. Бобби Мэллори, самый старый друг моего отца в полиции, вылез из машины. Он посмотрел на меня без сочувствия и сказал: «Вы арестованы за причинение вреда обществу».

  Телефон милостиво вытащил меня из сна. Я протянул руку и пробормотал: "Это?" в мундштук.

  Это был мой сосед внизу, его голос был грубым от беспокойства. «Извини, что разбудил тебя, печенька, но здесь есть несколько копов, которые говорят, что ты был причастен к нападению и бегству прошлой ночью. Они висели на твоем звонке, и собаки сходили с ума, поэтому я пошел посмотреть, что происходит, и, конечно же, Митч выпрыгивает, чтобы посмотреть, кто это, и один парень, он начинает рассказывать о Митче, не так ли? знаю, что в этом городе есть закон о поводке, и я говорю: последнее, что я слышал, вам не нужно держать собаку на поводке в собственном доме, и кто вы, в любом случае, нарушаете мир таким образом, и он выхватывает свою значок-"

  «Неужели он действительно сказал:« Бей и беги »?» - потребовала я, подталкивая мокрое от сна тело прямо.

6
{"b":"747753","o":1}