– Не пули, а патроны, – поправил его капитан.
– Ну да, патроны. В ручке их ровно дюжина.
Правильно следовало сказать “в обойме”, а не “в ручке”, но Фрост не стал уже ничего говорить.
– И как же вы собираетесь выбираться отсюда? – спросил священник.
– Ну, если я расскажу, вы будете не очень довольны – это может быть не совсем праведный способ, – ответил Хэнк, с трудом прикурив на ветру две сигареты и протягивая одну из них Ансельмо.
– Возможно, вы и правы, мистер Фрост. И еще… – он смущенно замолчал.
– Что?
– Не знаю, как сказать. Спасибо за ваше отношение. к сестре Женевьев. Я как-то вечером случайно услышал, как она молилась. Женевьев очень переживает за вас.
– Я за нее тоже, отец. Скажите, а что вы собираетесь делать, когда эта дерьмовая революция, извините за выражение, доползет сюда?
Священник на секунду задумался.
– Не буду отвечать на такой провокационный вопрос, мистер Фрост. Давайте переменим тему.
Капитан попросил высадить его в миле от города и они попрощались. Фрост хотел пообещать написать письмо, но понял, что не выполнит этого.
Когда джип Ансельмо исчез далеко внизу, удаляясь от города, Фрост поднял чемодан и отправился дальше пешком. Он не хотел заходить в город, а планировал обогнуть его. Хотя тот находился далеко от столицы и армейского командования, но в нем все равно могли находиться люди Чапмана или, если тот уже уехал отсюда, – правительственные войска. У Хэнка не было ни малейшего желания столкнуться с ними – он так и не оправился полностью от недавних ран, поэтому его походка не отличалась легкостью.
План капитана был довольно общим – обойти город, выйти к морю, украсть катер и удрать в Колумбию, где у него были знакомые, кое-чем ему обязанные. Там он постарается разузнать, где находится Чапман. Обогнуть город и добраться до берега моря оказалось неожиданно просто. Фрост обследовал причалы и отложил “приобретение” судна на более позднее время. Конечно, красть ночью тоже рискованно – есть шанс, что кто-то будет спать на борту. Но с другой стороны, ночью полиция действует не так быстро, как днем; а самым страшным сейчас было для него уходить от полицейской погони на маломощной лодке в незнакомых водах.
Он ничего не ел целый день, к девяти часам вечера проголодался, как волк, и потерял всякое терпение. До наступления темноты Хэнк беспокойно спал в укрытии среди прибрежных скал в миле от города. Волнение на море было слишком сильным для обычных купальщиков, а скалы – слишком опасными для случайных прохожих, которые могли бы его увидеть.
Одежда промокла и пахла рыбой. Фрост шел по берегу, направляясь к причалам, и надеялся, что если его и заметят, то примут за бродягу. Нельзя сказать, что он восхищался яркой полной луной и безоблачным ночным небом, но с этим приходилось мириться. Он не забыл, как однажды в больнице появились солдаты в поисках “янки-гринго”. Исследователи летучих мышей, которые спасли ему жизнь, уже уехали из страны несколько недель назад и чем дольше в ней оставался Фрост, тем больше была вероятность, что его найдут. Днем, когда он обследовал пристань, он еще мог снять с глаза повязку и нацепить солнцезащитные очки – такой простой трюк срабатывает безотказно, так как ищут одноглазого мужчину пиратского вида. В его эффективности он уже не раз убеждался в разных краях. Но ночью такие очки, несомненно, вызовут любопытство. А если ходить совсем без повязки, то это привлечет не меньшее внимание.
И вот, с повязкой на глазу, с обувью под мышкой и пистолетом в кармане Фрост зашагал босиком по песку. Волны шлепали по ногам. Береговая линия уходила в море, образуя бухту, и вскоре впереди на горизонте загорелись огни города. Капитан продолжал идти по направлению к ним, придерживаясь полосы прибоя. Окружающая местность немного изменилась, появились холмы, и вскоре Фрост вышел на окраину города, где располагались причалы. К этому времени у него уже выработался четкий план действий.
Катер, который он облюбовал раньше, находился на своем месте. В длину он достигал пятнадцати футов и был оснащен мощным двигателем и всем необходимым оборудованием. Похоже, что это судно принадлежало контрабандистам, так как оно явно было построено, чтобы развивать высокую скорость. На борту виднелась радарная антенна чрезвычайно сложной конструкции. Но если это действительно катер контрабандистов, то его вид должен быть уже знаком полиции, которая сразу кинется его задерживать. Даже если этого и не произойдет, такое мощное судно может привлечь ненужное внимание случайных свидетелей. Да черт с ним, решился Фрост, не выбираться же из бухты на парусной посудине или на весельной шлюпке. Лучше, чем этот катер, не найти.
Не доходя ярдов пятидесяти до причала, Фрост снял куртку, ботинки, и засунул их в и без того набитый чемодан, который ему дал отец Ансельмо. Браунинг пришлось прикрепить к ремню, пропустив его сквозь кольцо, защищающее спусковую скобу. Теперь можно было забыть о том, чтобы быстро применить пистолет в случае необходимости. Финский нож оставался пока единственным оружием и Фрост еще раз проверил, надежно ли ножны прикреплены к ремню.
Внимательно осмотревшись и убедившись, что за ним не наблюдают, капитан медленно вошел в воду. Он уже знал, что она прохладная, судя по волнам, которые плескались у ног раньше. Но, из-за незаживших ран, температура воды казалась намного ниже, чем он ожидал. Зайдя поглубже, Фрост оттолкнулся и поплыл, весь дрожа от холода. Он медленно раздвигал темные волны, чтобы сохранить еще не восстановившиеся силы и, двигаясь, понемногу согрелся. Чтобы отдохнуть и растереть сведенную судорогой ногу, пару раз приходилось останавливаться, стараясь не потерять чемодан, привязанный шнурком к левой руке.
Коснувшись обшивки катера, капитан взглянул на часы – он плыл двадцать минут. Как можно тише Фрост обогнул катер, стараясь обнаружить систему охранной сигнализации и просто осмотреть периметр судна. Подплыв к швартовочному концу и уцепившись за него, Хэнк подтянул чемодан и привязал его шнурком к канату. Фросту пришлось нырнуть на секунду, снимая пистолет с ремня, и он почувствовал на губах отвратительный привкус воды – сказывалась близость пристани.
Откинув волосы со лба, Фрост затиснул ровными белыми зубами финку и с трудом засунул браунинг в карман брюк. Затем вернулся к носу катера, схватился за якорную цепь и покачался, проверяя ее прочность. Оттолкнувшись ногой от якоря, он выпрыгнул из воды. Окинул быстрым взглядом палубу – никого. Фрост подтянулся, проскользнул под ограждающим леером и припал к настилу. Замерев, он стал прислушиваться, стараясь определить, есть ли кто-нибудь на судне и не обнаружили ли его.
Капитан приложил ухо к деревянной палубе и расслышал внизу голоса – человека три говорили, как будто по-испански, но самих слов было не разобрать.
И Фрост решился. Если те, внизу, окажутся обыкновенными любителями морских прогулок, то он под угрозой оружия заставит их доставить его в нужное место. Если же хозяева катера действительно контрабандисты, что более вероятно, то придется драться. Обдумывая все это, он позволил себе немного отдохнуть, припав к палубе, чтобы его силуэт не вырисовывался на фоне лунного неба. Через пять минут дыхание пришло в норму после утомительного заплыва, и Фрост пополз вдоль леера с ножом в зубах и браунингом в правой руке. Курок находился на взводе, палец – на предохранителе, оружие было готово к молниеносному применению.
Фрост скользнул к рулевой рубке – он не знал, применимо ли это название к катерам. Желтый свет из иллюминаторов растворял ночную темноту над палубой и он снова замер, прислушиваясь к голосам, доносящимся снизу. Хэнк так и не понял, о чем шел разговор. В перерывах между фразами ему почудились какие-то стоны.
Он не решался заглянуть в рулевую рубку, потому что, если внутри кто-то был, его бы увидели. В этом случае спасло бы только внезапное нападение. Он осторожно подобрался к двери, ведущей в рубку, и притаился, сняв браунинг с предохранителя.