Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Огонь в камине мирно потрескивал, брусничный чай в любимой кружке давно остыл. Удобно расположившись в кресле, Степанида невидяще смотрела на пламя и мысленно выстраивала план действий на завтрашний день.

Глава 4

Солнечные лучи освещали столовую почтенной семьи Сливовых, искаженные тени от мебели серыми бликами падали на стены. Молодая девушка — прислуга — умело сервировала стол к завтраку.

— Евдокия! — голос Степаниды Сергеевны эхом разнесся по комнате. — Сегодня нужны дополнительные столовые приборы.

— Никак Василий Матвеевич пожаловал?! — радостно воскликнула служанка.

Она давно испытывала к самому младшему сыну семьи Сливовых серьезные чувства, но всячески их скрывала. Она с детства знала свое место, но сердцу не прикажешь, и никто не мог запретить ей думать о любимом. Тем себя и утешала, и была счастлива, когда могла невзначай коснуться молодого господина или выполнить его распоряжение.

— Посмотрите на нее, расцвела, хоть бы постеснялась! — Степанида не скрывала раздражения, ей не нравилось, что прислуга позволяла себе заглядываться на ее сыновей. — Гостья у нас, и, скорее всего, надолго! Относитесь к ней с уважением, как и ко всем членам семьи. Это понятно?

— Понятно, мадам, — Евдокия потупила взгляд и полуприсела реверансе.

Вскоре Сливовы собрались к завтраку и, рассевшись по местам, приступили к трапезе. Непринужденная беседа разбавляла тихий перестук приборов. Никто не затрагивал тему случившегося ровно до тех пор, пока дверь тихонько не скрипнула, и на пороге не появилась Аля.

Девушка робко переминалась с ноги на ногу, теребя край неудобной одежды, которую ей принесли по приказу радушной хозяйки. Длинное платье с цветочным рисунком, красиво рассыпавшимся по темно-зеленому фону, путалось в ногах, а приталенный жилет из светло-зеленого бархата с золотой вышивкой по краям, надетый поверх, заставлял Алю ощущать себя матрешкой или бабой на самовар. Разве что нижняя сорочка из натурального шелка приятно ласкала  кожу, смягчая неудобство. Длинные волосы Али заплели в тугую косу и уложили вокруг головы тяжелым венцом.

Увидев гостью, Иван быстро встал, подошел к ней и склонился в коротком приветственном поклоне.

 «Боже мой, такое чувство, что я попала в прошлое!» — подумала Аля и сделала неуклюжий реверанс.

Иван слегка улыбнулся, аккуратно взял ее руку и поднес к губам. Девушка вздрогнула, на ее лице выступил легкий румянец .

— Прошу вас присоединиться к нашей утренней трапезе, — мужчина увлек Алю к столу и отодвинул стул.

Она присела и смущенно кивнула.

— Благодарю вас…

— Дорогая моя, не стесняйтесь, — добродушно улыбнулась Степанида.

Она успела перед завтраком пересказать  домочадцам  разговор с Алей, и каждый из них понимал, насколько гостье сейчас нелегко. Настоящая фамилия девушки не соответствовала их «истории» о дальней родственнице, поэтому они придумали фамилию и отчество — Алевтина Александровна Морозова, внучатая племянница по линии Степаниды Сергеевны.

На завтрак подали кашу с сухофруктами, свежевыпеченный хлеб и домашнее сливочное масло. Просто и сытно. Но среди этой простоты Аля увидела и кондитерские изделия: шоколадные конфеты, карамель и бисквит. Не удержавшись, она решила попробовать всего по чуть-чуть и сама не заметила, как с удовольствием съела третий кусочек вкуснейшего бисквита. Остановилась она лишь в тот момент, когда почувствовала на себе пристальный взгляд. Петр, затаив дыхание, смотрел, как Аля без лишнего жеманства наслаждается десертом. Это немного охладило азарт девушки, и, залившись краской смущения, она быстро отодвинула блюдце с остатками бисквита.

 — Алевтина, простите, — Петр еле сдерживал смех, — но я впервые имею честь наблюдать, как нашу кондитерскую продукцию поедают с таким аппетитом! Да еще такая милая особа!

Аля хотела ответить Петру, но закашлялась, подавившись застрявшей в горле бисквитной крошкой. Схватив фарфоровую чашку с чаем, сделала несколько глотков.

— Извините. Ваша продукция?

В разговор вступил глава семейства — уж о чем, а о предприятии «Сливовский шоколад» он мог говорить вечно.

— Видите ли, Алевтина, все сладости, что вы имеете честь видеть на нашем столе — с личного производства семьи Сливовых. Мы являемся почетными поставщиками самого Императора Цароссы.

Незатейливое, но сладкое знакомство с новым миром ей понравилось: вкуснейшие сладости и ароматный чай. Интересно, а кофе они тоже варят? Но спросить об этом она постеснялась.

— Алевтина, дорога, — вмешалась в разговор Степанида, — я уже отдала распоряжения, и в течение недели тебе подберут одежду.

— Не стоило, честное слово! Это неудобно, ведь у меня нет денег, я не смогу заплатить.

— И речи быть не может! Еще несколько недель — и наступят холода. Тебе необходима приличная одежда. К тому же тебя ждут тренировки, — уже строже проговорила Степанида, давая понять, что перечить ей не имеет смысла.

— Подождите… какие тренировки? — удивлённо спросила Аля.

Мужчины укоризненно посмотрели на Степаниду — они не спешили нагружать известиями обо всех сложностях, которые ей предстоит преодолеть, чтобы законно поселиться в Цароссе. Но затягивать с ответом Петр не стал — рано или поздно, а рассказать о неуправляемой и оттого опасной энергии им бы пришлось.

— Алевтина, ты обладательница редкого дара, — он замолчал, подбирая слова. Ему не хотелось пугать ее раньше времени сообщением о том, что любой житель Царосса за подобную магию с радостью отдаст на отсечение руку. — Магия переноса была утрачена много лет назад...

— Но я родилась не здесь! Я не понимаю, как во мне могла проснуться магия вашего мира? Мои родители обычные люди — я в этом уверена!

— Мы нисколько не сомневаемся. Но, скорее всего, в немагическом мире дар и не мог себя проявить. Но сейчас важно не это. Магией переноса обладали сильнейшие маги, в основном это были приближенные Императора, — продолжил Петр. — Их дар позволял обходиться без порталов. Они могли переместить императорскую армию в любую точку мира или в случае опасности спрятать императорскую семью в недоступном месте. Многие завидовали их силе и приближённости к правящей семье. В конце концов, в Цароссе началась жестокая охота на носителей магии переноса. Их ловили, с помощью артефактов выкачивали энергию, ритуалами пытались привить дар себе. Но безуспешно. Одаренных детей выкрадывали у родителей и пытались воспитывать как своих наследников. Ни император, ни его армия не смогли повлиять на мятежников. Маги вступили в ожесточенную борьбу друг против друга, защищая свои семьи. Магов с даром переноса возглавлял магистр первого ранга Борис Алексеевич Фомин. Он надеялся прекратить междоусобную войну, но, вопреки усилиям, мир утопал в крови. Магистру и его соратникам удалось посредством дара найти возможность переносится между мирами. Так подавляющее большинство магов переноса покинули нас. А те, кто не решился уйти за ними, предпочли скрыть свои способности.

Аля слушала и не верила своим ушам. Сердце сжималось от тупой боли, а по щеке скатилась одинокая слеза. Воображение рисовало ужасные кровопролитные сцены, особенно было жалко детей, на чью долю выпали непростые испытания.

— Петр! — Степанида Сергеевна больше не могла молчать. — Не кажется ли тебе, дорогой, что ты слишком много рассказал для первого дня?

Аля поспешно смахнула слезу и постаралась успокоиться.

— Не стоит, Степанида Сергеевна, все хорошо. Мне действительно нужно знать больше, иначе я выдам себя какой-нибудь мелочью. — На ее бледное лицо стал медленно возвращаться румянец.

— Не переживай, каждый из нас готов оказать тебе помощь, но тренировки по управлению энергетическими потоками обязательны, только так ты сможешь скрывать свою силу.

— Спасибо, я все понимаю…

Аля с тоской посмотрела в окно. Прошло спокойное и беззаботное время, сейчас ей казалось, что она стоит на пороге больших перемен. И просто отсидеться в стороне не получится.

4
{"b":"747587","o":1}