Литмир - Электронная Библиотека

Комнату заливал лунный свет, отбирая у неё цвета, и перекрашивая всё на свой манер — в тёмно-фиолетовый, светящийся серебром по краям, будто она оказалась внутри зелья Мопсуса*. Гермиона вглядывалась в очертания балдахина, анализируя всё происходящее в её жизни. Было очевидно, что она не справляется. Ни с Гектором, ни с Риддлом. Последний, кажется, и вовсе переиграл её в ей же придуманную игру. Его настроение менялось так часто, что Гермиона просто не поспевала — она хмыкнула — наивная-наивная Грейнджер, надеялась стать для Риддла якорем, удерживающим его от превращения в Волдеморта. Но практика последнего месяца показала, что от неё ничего не зависит. Том сам себе хозяин… и подобрать к нему ключ просто не представлялось возможным.

И этот чёртов ритуал. Гермиона не раз пыталась искать выход в другом направлении, но натыкалась на неудачи. Кажется, всё, что можно было придумать в сфере зельеварения или заклинаний, уже испробовали её предки. Ритуалы были ничуть не лучше. Ещё она пыталась обратиться к мифологии, стараясь отыскать что-то в стиле «лекарства от всех болезней», но, увы, магам в древности было важнее, чтобы кубок превращал воду в вино.

Тяжело вздохнув, Гермиона встала с кровати и отправилась в душ. Теперь её комната, залитая ярко-розовым, почти слепящим светом, напоминала то ли ад, то ли рай.

— Мисс снова плохо спала? — поинтересовалась Черри, накрывая завтрак.

Гермиона кивнула.

В нос ударил аромат чего-то горького. Кажется, в поместье Риддла…

— Это кофе? — удивлённо спросила Гермиона у эльфийки.

Глаза Черри расшились, она прижала огромные уши к телу, глядя на хозяйку виновато.

— Черри решила, что мисс понравится, — протянула она.

— Это то, что нужно, спасибо, — успокоила Гермиона, улыбаясь. — Чер научил тебя?

Домовушка радостно закивала так, что её уши захлопали. А потом она испарилась.

Покачав головой, Гермиона приступила к завтраку. Она не чувствовала ни запаха колбасок, ни вкуса каши. Было ощущение, что она жуёт газету… Только горький, как и ещё душевное состояние, кофе, оставлял привкус на языке. Гермиона пожалела, что у неё нет сигареты.

Для похода в Министерство было ещё слишком рано. Маясь от скуки, Гермиона спустилась в лабораторию, чтобы подготовить всё к приходу миссис Принц. Грейнджер давно планировала обучить антиликантропному именно эту ведьму: Аманда была одним из самых ответственных зельеваров. Полагаться на Горация Гермиона точно не могла. С затворником Белби она так и не познакомилась — и даже не придумала, как воздать должное его заслугам. Но ей нужен был кто-то, кто смог бы подменить её и дядю… в ближайшее время. Она горько вздохнула и смахнула слёзы.

Ладно, теперь, кажется, можно было отправляться к Личу. Набросав дяде записку и положив её сверху «Пророка», Гермиона перенеслась из библиотеки в каминный зал Министерства. Опустив голову пониже, она вихрем промчалась мимо сотрудников разных Отделов, надеясь, что её никто не узнал, что, конечно, было слишком наивно с её стороны — благодаря статьям в «Пророке» и другим печатным изданиям, её лицо знал буквально каждый. Её и Тома.

В кабинет она вошла, не тратя времени на то, чтобы постучать.

— Доброе утро, — поздоровалась она. — Мистер Лич, — и слегка опешив: — Мистер Ли.

Удивлённо поглядывая на Ли, Гермиона медленно прошла к свободному креслу, стоящему напротив стола Лича. Второе занимал Сесил.

— Доброе утро, мисс Грейнджер, — синхронно ответили маги, сверля её странными взглядами.

Косметические чары, чёрт.

— Необычная компания, — протянула Гермиона, искренне надеясь, что мужчинам хватит такта не говорить о том, как отвратительно она выглядит — она и сама прекрасно об этом знала.

Лич криво усмехнулся.

— Прошу прощения за столь раннее приглашение.

Гермиона надеялась, что он не имеет в виду её внешний вид.

Наверное, сейчас он рад, что мы не вместе…

Какие идиотские мысли вертятся в её голове. Сосредоточиться.

— Я полагаю, речь пойдёт о антиликантропном? — протянул Ли.

Нобби кивнул.

Гермиона поразилась сметливости Сесила.

— Да, я хотел предложить вам провести конференцию с представителями других стран, — сказал Лич.

Глаза Гермионы расширились, а челюсть немного отвисла. Раз уж им хватает такта не говорить о её внешнем виде, то и на счёт неаристократично открытой челюсти точно промолчат.

Лич предлагает что-то… полезное. Это очень-очень интересно. Для чего это Дамблдору? А вообще… в курсе ли директор? Гермиона не могла представить, что Нобби может пойти против Дамблдора, но директор делал упор на другое, едва ли его вдруг заинтересовали оборотни…

— Зачем? — просила Гермиона, прежде, чем успела подумать, стоит ли задавать такой вопрос при Ли.

Нобби приподнял бровь.

— Я думаю, — начал он, поднявшись с кресла, — что это будет действительно полезно и для нашей страны, — он соединил руки за спиной и принялся медленно прохаживаться вдоль стола, — и для остальных стран тоже. Я проанализировал, как поменялась обстановка, с момента появления антиликантропного, и считаю, что это великолепное открытие, — он склонил голову в сторону Гермионы, выражая признательность. — И, конечно, работа мистера Ли неоценима. То, как вы переживаете за оборотней, какой длинный и тяжелый путь вы проделали, вызывает уважение, — он поклонился и Ли; тот, как и все мужчины, услышав лесть, расправил плечи. — Мы просто обязаны поделиться нашим опытом с другими государствами. В первую очередь с теми, в которых оборотней до сих пор выслеживают и истребляют…

— Австрия, — прорычал Ли.

— Да, в том числе, — кивнул Нобби.

Гермиона молча анализировала слова Лича, стараясь отыскать подвох, скрытый смысл, двойное дно. Что угодно, что укажет на то, что он не просто выполняет свою работу… Какая выгода? Крутился вопрос на языке.

— Что для этого нужно? — спросила она вместо этого.

— От вас — результаты медицинского тестирования, отчёты о ученице, которая обучается в Хогвартсе в этом году, примерный расчёт, сколько расходуется ингредиентов, зелий, денег, для создания одной дозы антиликантропного, — ответил Лич. — От мистера Ли — отчёт о проделанной работе. Лучше презентация, с цифрами и прочим. Остальным займусь я.

Гермиона мысленно прикинула, что понесёт за собой эта конференция. Если всё пройдёт успешно, то придётся обучать не только миссис Принц, но и зельеваров из других стран — благо, у неё уже было звание мастера, и она имела право на то, чтобы учить кого-то. Но сумасшедший расход ингредиентов… С другой стороны, это пойдёт на пользу тем, кто занимается выращиванием волшебных растений. У них появится стабильный доход. А оборотни станут полноценными членами общества и их не будут загонять в клетки раз в месяц, или вообще, убивать!

— Когда может состояться конференция, если мы согласимся? — спросил Ли.

— Не раньше, чем через полтора месяца, — ответил Нобби.

— Это приемлемо, — задумчиво протянула Гермиона; Сесил кивнул.

— Что ж, тогда не смею вас задерживать, — завершил разговор Лич. — Если появятся какие-либо вопросы, или понадобится совет — вы всегда можете обратиться ко мне. Я пришлю вам письма с датой и местом, — он сдержанно улыбнулся. — И, прошу вас, не обсуждайте эту тему раньше времени с кем бы то ни было. Мистер Ли, вы понимаете…

— Да, конечно, — бодро отреагировал маг и вышел, коротко попрощавшись, полный воодушевления.

— Я не могу не сказать дяде, — протянула Гермиона, проводив взглядом спину Сесила.

Лич поднял ладони в капитулирующем жесте.

— Я лишь прошу не распространяться об этом налево и направо. Я планирую поставить в известность Министра уже постфактум, в конце концов, я глава Отдела, и не обязан отчитываться Блишвику о каждом шаге…

Гермиона услышала вызов в его словах. Она медленно встала, складывая руки на груди, и прищурилась.

— Дамблдор знает о том, что ты…

— Нет, — резко ответил Нобби, сверля девушку взглядом. — Нет, он не знает об этой конференции. И, отчасти, именно поэтому я не хочу, чтобы об этом стало известно общественности раньше времени.

126
{"b":"746878","o":1}