АШ: Сколько ты ехал?
Аполлон: От Чикаго — три дня почти, с короткими остановками.
АШ: А с Робом ты познакомился на форуме?
Аполлон: Да Роба все знают, он просто бог! Ха-ха-ха!
Роб подошёл к машине Аполлона, жестом подзывая его поболтать. Автомобильный вкус гостя явно впечатлил Роба: синий Рэндж Ровер, тоже забитый багажом. Хотя я была больше впечатлена самим Робом. Подумать только — 65-летний сын фермера сумел завоевать почёт в довольно немаленьком онлайн-сообществе. Моему отцу столько же лет, и он только недавно открыл для себя “копировать-вставить”.
Скоро начали подтягиваться остальные. Два библиотекаря из Миннесоты, примерно одного с Робом возраста, подъехали на синем Фокусе. Брат и сестра, с раннего детства разделявшие общее хобби — охоту за привидениями. Когда они кротко представились как Бонни и Клайд, я не смогла сдержать улыбки.
Клайд: Мы бы прибыли раньше, но пришлось по пути заскочить за одеялами. Приятно познакомиться, мэм.
АШ: И мне.
Клайд: Вы, должно быть, и есть тот самый журналист?
АШ: Верно.
Клайд: Если не ошибаюсь, вы печатались в городской газете?
Вопрос адресовался скорее не мне, а его сестре. Она молча кивнула. Было очевидно, что в роли голоса из них двоих выступал Клайд, хотя оба были очень застенчивы. Как бы то ни было — импонировали ли им известные разбойники или просто нравились имена — Бонни и Клайд были полной их противоположностью.
Следующими прибыли Лилит и Ева, студентки, изучающие английскую литературу в Нью-Йоркском университете, а в свободное время ведущие ютуб-канал “Паранормикон”. В отличие от Бонни и Клайда, Лилит и Ева совершенно не гнушались поболтать. Узнав, что я журналист, они сразу же позвали меня на экспедицию в Розуэлл.
Лилит: У нас там есть друг, он этот самый, как его...
Ева: ...сейсмолог.
Лилит: Да, и он много лет вёл журнал подземных толчков.
Ева: Мы к нему в июле собирались, но можно и в другое время, если ты будешь свободна.
АШ: Хорошо, мне нужно будет уточнить график.
Ева: Супер, дай-ка я тебе свой мейл напишу...
Они принялись торопливо снимать интро для нового видео, включавшее краткое интервью с Робом, который, к слову, был совсем не против.
С интервалом в несколько секунд показались последние две машины. Изящная, волевая женщина под псевдонимом Блюджей и молодой парень с позывным Эйс. Блюджей приехала на сером Эксплорере, а Эйс, к великому раздражению Роба, на Порше.
Роб: Ты что, сбрендил? Думаешь, от неё будет толк в дороге? Я не просто так писал...
Эйс: Это моя машина. Что мне оставалось делать? У меня нет другой.
Роб: Ты вообще читал мою инструкцию? Да у тебя даже припасов никаких в ней нет.
Эйс: Читал я её, сэр. Хорошо? Успокойтесь. У меня есть с собой сумка, я у вас ничего просить не буду.
Роб: Будто я собирался чем-то с тобой делиться.
У Эйса и Роба с самого начала не задалось. Эйс начал с кем-то говорить по телефону, а Блюджей, несмотря на мою настойчивость, не горела желанием давать интервью.
Итак, пять машин и семь странников. Роб раздал всем по рации и зарядному комплекту, затем провёл небольшой инструктаж. Ремни держать пристёгнутыми. Соблюдать построение. Перекликаться чётко и часто. В этот момент во мне поселилась лёгкая тревога. Роб мне нравился, да и остальным тоже. Он смог убедить совершенно незнакомых людей съехаться с разных уголков страны для того, чтобы присоединиться к игре. Но что будет, если игра окажется неправдой? Что, если Роб потеряет уважение своих единомышленников? Сумеет ли он принять поражение? Если учесть, с какой кропотливостью он подходит к игре, в случае неудачи следующие несколько часов имеют все шансы оказаться очень невесёлыми.
Подняв командный дух бодрым финальным словцом, Роб окончил инструктаж с довольной улыбкой на лице и кивнул, чтобы я села во Вранглер. Я запрыгнула на кресло и попыталась устроиться настолько удобно, насколько возможно.
Роб: Готова, Бристоль?
АШ: Готова.
Роб: Отлично! Поехали.
Вранглер выехал на дорогу, и наш конвой стартовал следом, в порядке прибытия: Аполлон, Бонни и Клайд, Лилит и Ева, Блюджей, Эйс. На небольшой скорости мы приблизились к первому повороту.
Медленно, но уверенно Роб повернул налево, то и дело обегая взглядом остальных через зеркало заднего вида. Как только Порше Эйса преодолел поворот, Роб снова целиком сосредоточился на дороге. Через пару секунд Аполлон подал голос по рации:
Аполлон: Аполлон — Паромщику. Сколько там осталось поворотов, ха-ха-ха?
Роб: Хах, столько, сколько нужно.
Роб явно хотел приберечь рацию для чего-то посодержательнее, чем колкости Аполлона, но, с другой стороны, Аполлон нравился Робу достаточно, чтобы спустить ему шуточки с рук. Не думаю, что Роберт так же снисходительно отнёсся бы к Эйсу. Мы повернули направо, затем снова налево. В очередной раз проследив за тем, чтобы все завершили поворот в целости, Роб озвучил мои мысли.
Роб: Ты думаешь о том же, о чём и Аполлон.
АШ: О чём?
Роб: О том, сколько нужно поворотов, чтобы упереться в тупик. Чтобы ты убедилась, что это просто глупая история.
АШ: Тебя это огорчает?
Роб: Огорчило бы, если бы ты думала иначе. Так, сейчас я тебе кое-что скажу. Слушай внимательно.
АШ: Слушаю...
Роб: Скоро будет туннель. До него ты можешь выйти из машины и пойти в любом направлении — и будешь вне игры. Но, как только мы его пройдём, обратно придётся добираться той же дорогой. Выйдешь из туннеля назад — и ты дома. Только тебе надо будет попросить кого-нибудь тебя подбросить, потому что я не собираюсь двадцать минут тащиться обратно. Всё поняла?
АШ: Да. Теперь мне немного страшно.
Роб: Это нормально.
Мы сделали 23 поворота и проехали довольно приличную часть города. Обвешанный модификациями Вранглер словил несколько впечатлённых взглядов от пешеходов и почтительных гудков от попутных джипов. За исключением этих небольших особенностей, наша поездка ничем не отличалась от любой другой. Я даже начала волноваться, что ничего не произойдёт. Заголовок по типу “Корреспондент прокатился на джипе с интересным человеком” вряд ли удостоится Пулитцеровской премии.
Поворот номер 33 завёл нас на короткую, ничем не примечательную улочку. Ряд небольших частных заведений в тихом районе: спиртное, секондхэнд, инструменты и магазинчик антикварных зеркал в самом конце улицы. Возле него — одинокая молодая женщина в сером пальто...
Я пробежалась по ней взглядом — её серая спина отражалась в десятках зеркал. Даже на расстоянии было видно её напряжение: она нервно переступала с ноги на ногу, то и дело дёргая себя за пуговицу.
На несколько секунд я отвернулась внести в ноутбук записи, и, когда я подняла взгляд, женщина стояла перед моим окном и смотрела точно на меня. Она улыбалась во весь рот, и улыбка эта поражала своей фальшивостью.
Женщина в пальто: Ягнята у ворот. Надеются на что-то вкуснее, чем клевер, но то, что они получат — хуже заклания.
АШ: Роб, что происходит?
Роб: Игнорируй её.
Женщина в пальто: Он хотел меня бросить, и я его порезала. Озеро было голодным — оно выпило всю кровь.
АШ: Мисс, у вас всё в порядке?
Улыбка пропала с её лица, и оно в ту же секунду загорелось яростью.
Женщина в пальто: Что ты, чёрт возьми, творишь? Из ума выжила?!
Я рефлексивно вжалась в кресло, и женщина, широко раскрыв глаза, со всех сил ударила кулаками по стеклу с явным намерением его пробить.
Женщина в пальто: Стала бы ты танцевать с львиным языком? Я порублю тебя, шлюха! Порублю за твои грехи! Грёбаная мразь!
Роб надавил на педаль, и Вранглер демонстративно двинулся прочь от сумасшедшей. Было видно, как она машет руками, содрогаясь в истерике. Она в отчаянии провизжала что-то вслед конвою и начала заливаться слезами, когда мимо проехала последняя машина.