Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Кажется мы отвлеклись от темы, точнее сказать вы, - заметил Джеффри, - мне пора идти, утром рано вставать и отправляться в дальний путь. Желаю вам приятно побеседовать, а я пошел спать. Желаю вам хорошенько выспаться, особенно тебе, Джон, - с этими словами он встал и удалился, оставив кузена и Джона одних.

* * *

Джессика лежала у себя на самодельной кровати, пытаясь уснуть, и вспоминала события прошедшего дня. Она вспомнила Джона, этого молодого человека с темными волосами цвета каштана, длиной по плечо, его серо-голубые глаза и высокий рост. Он был красив, очень красив. Джессика даже подумала что если бы ее сердце уже не было бы занято, то непременно сейчас его занял бы Джон.

"О чем я думаю? - упрекнула сама себя девушка, - ведь неприлично так думать о мужчинах, тем более о тех, с кем почти не знакома."

Джессика постепенно погружалась в сон. Теперь, как и весь прошедший месяц, ее мысли занимал Роджер. Куда он пропал? Почему уехал и не вернулся? Она ведь любит его, она скучает по нему, он нужен ей.

Она уже почти уснула как вдруг услышала у палатки чьи-то шаги.

Она не успела даже понять в чем дело как дверь палатки распахнулась и на пороге показалась мужская фигура.

- Кто здесь?

- Джесс, не бойся, это я, - произнес знакомый голос.

- А, это ты Джос, что ты делаешь тут в такое позднее время? - девушка села на кровати, прикрываясь пледом.

- Я понимаю что не вовремя, но у меня есть к тебе разговор. Надеюсь я тебя не сильно смущаю? - Джослин понял какое неудобство мог причинить девушке, явившись в такое время.

- Смущаешь, - призналась девушка.

- Может мне стоит выйти и подождать пока ты оденешься?

- Я этому была бы рада.

- Сколько тебе времени дать на одевание?

- Я с этим занятием быстро справлюсь, как только оденусь - я тебя позову.

После этих слов Джослин вышел, оставив Джессику приводить себя в порядок.

Джессика как и обещала собралась быстро.

Как только Джослин вошел в палатку - он сразу же перешел к делу.

- Сегодня приезжал человек из Лондона. Он сообщил нам положение дел в Англии. У престола новый человек. Теперь наш король - Ричард III Глостер.

- Я об этом уже знаю, - улыбку Джессики нельзя было не увидеть. Даже при небольшом пламени свечи Джослин видел как губы собеседницы тронула улыбка, - Этого человека зовут Джон. Джон Максби, не так ли?

- Именно так, вы с ним знакомы?

- Познакомились сегодня вечером. Примерно часа 2 назад.

- Что-то мы отошли от темы.

Наградой ему была лишь ее легкая улыбка.

- Этот человек так же привез известия от Роджера.

При этих словах в глазах девушки зажегся странный огонек. Джос понял это, он смог прочитать смысл этого огонька. Она услышала о своем любимом. Джослин теперь понял что она и в самом деле влюблена в его кузена и это его несказанно обрадовало.

- Что он сказал о Роджере? - мольба читалась в ее глазах, - ну не тяни, я не могу больше ждать.

- К сожалению я не могу тебя ничем утешить. Он не принес никаких известий о жизни Роджера, но принес его приказ. Роджер хочет чтобы мы прекратили вести такой образ жизни. Он хочет...

- Чего, чего он хочет? - девушка просто не давала ему и слова сказать.

- Он хочет чтобы мы начали войну. Начали открытую войну. Ты понимаешь что это значит?

- Конечно понимаю, - Джессика от радости бросилась ему на шею, - я этому так рада! Теперь пришла пора показать чему ты меня научил.

Лицо Джослина немного помрачнело.

- Я не уверен что тебе стоит сейчас сражаться. Ты еще совсем юная...

- Так значит ты отказываешься от своего слова? Ты не хочешь чтобы я сражалась?

- Я этого не говорил.

- Но ты так думаешь, - Джессика была сильно рассержена. Он ей обещал, но как только дело дошло до сражения - он против.

- Ты права, я думаю именно так. Ты не должна сражаться. Ты девушка, тебе просто захотелось романтики, приключений, но это жизнь. Это сражение не на жизнь, а на смерть. Как только ты столкнешься нос к носу с противником - ты побоишься его убить и будешь убита им. Он не посмотрит что ты женщина. Он знает что ты - враг, а врага надо уничтожить.

Он смотрел в растерянные глаза девушки и понимал что зашел слишком далеко.

- Извини что я сорвался, но я прав. Ты не сможешь с нами сражаться, с этими словами он развернулся и вышел из палатки, оставив Джессику наедине с горестными мыслями.

"Нет, этого не может быть. Он не мог мне такое сказать, - девушка автоматом сняла с себя одежду и легла в кровать, - ну уж нет, не дождется он от меня полного подчинения. Я хотела сражаться и я буду сражаться и никто меня не остановит. Никто, даже Роджер."

Дав это обещание самой себе она уснула.

ГЛАВА 7

- Милорд, впереди лес. Думаю не стоит на ночь глядя проезжать по нему.

- Фрэнк, чего ты боишься? - усмехнулся человек сидящий в карете, обращаясь к подошедшему кучеру, - разбойников? Не смеши. Кто посмеет напасть на приверженца Йорков? Война окончена, трон в руках нашего величайшего правителя. А может ты боишься ночных деревьев? Ха ха ха! - его смех был жутким, - не бойся. Они не превращаются в великанов. Это все россказни крестьян.

Слуга чувствовал себя как не в своей тарелке. Его хозяин выставлял его на посмешище перед всей свитой. С ними ехало как минимум 50 рыцарей. Сейчас вся эта орава потешалась над бедным кучером.

- Фрэнк, - хозяин перестал смеяться, - бери в руки вожжи и прекрати думать что стоит делать, а что - нет. Тут исполняются мои повеления. Трогай!

Карета вновь тронулась и покатила в лес, на который уже опустились сумерки.

- Какая-то жуткая тишина. Зря хозяин решил ехать по лесу именно сейчас, - Фрэнк не унимался.

- Фрэнк, - подал голос старик, сидящий вместе с кучером на вожжах, - а мне кажется что хозяин прав. Ты не можешь его критиковать. Мне твое предчувствие кажется абсурдным. Что может случиться с 50 рыцарями, которые нас сопровождают? Да и что может случиться с нами?

- Не знаю, не знаю, но что-то нехорошее.

- Молчи, а то беду накликаешь. Лучше сосредоточься на дороге. Тут слишком много кочек. Хозяина небось так в карете трясет.

* * *

- Джос, они уже подъезжают, - молодой человек спустился с самой высокой ветки старого дерева, раскинувшегося над дорогой, на более низкую, на которой примостился Джос.

16
{"b":"74578","o":1}