Литмир - Электронная Библиотека

Снейп свирепо глядит на Минерву:

— Я храню здесь чрезвычайно редкие книги. Нельзя позволять студентам лапать их руками…

— Я не планировал лапать ваши пыльные старые книги, — Гарри скрещивает на груди руки и борется с желанием показать Снейпу язык. Теперь, когда он видит хозяина этого кабинета, весь интерьер и правда напоминает ему стиль зельевара. На столе стоит чернильница, в стопку сложены недописанные документы. Рядом с пергаментом небрежно брошены два пера.

— На пару слов, директор? — холодно шипит Снейп. Он бросает на Гарри еще один презрительный взгляд, быстро оглядывая его с головы до ног.

— Я скоро вернусь, Северус, — смотрит на них обоих Минерва. — Хочу напомнить вам, джентльмены, что война разрушила не один только замок, но и отношения между людьми.

Гарри подавляет смешок, хотя в ситуации нет ни капли смешного. Его голос звучит хрипловато и глухо, эхом отскакивает от кирпичей.

— И чья это была идея?

— Я не ожидала, что Северус будет так занят стройкой, — глядя на Снейпа, отрывисто произносит МакГонагалл. — В конце концов, он должен был лежать в лазарете.

— Чушь собачья! Я вполне выздоровел! — зельевар свысока наблюдает за Гарри. — И я вполне могу справиться с реставрацией этой замковой части. У меня в мизинце магии больше, чем у Поттера во всем теле. И я не желаю следить за столь безрассудным студентом.

— Ну, от вашего внимания я отказался бы с радостью, — Гарри выпрямляется во весь свой небольшой рост. — Я поступил в Академию авроров, и теперь вам не нужно нависать надо мной, как гигантская летучая мышь, — он ловит неодобрительный взгляд МакГонагалл и без уважения добавляет: — Профессор.

— Авроров? — глаза Снейпа вспыхивают, а на лице возникает ухмылка. — Ну-ну. И вот вы приехали, чтобы нас всех спасти. Гарри Поттер, сверхталантливый протеже Министерства. Как любезно с вашей стороны почтить нас присутствием, Поттер. Должен ли я начать называть вас аврором Поттером прямо сейчас, чтобы вы почувствовали себя важным? Может быть, вы хотите, чтобы я сделал вам реверанс?

Гарри дрожит от злости и сжимает в кулаки руки. Снейп всегда умел вывести его из себя.

— Я просто хотел сказать, что не нужно за мной присматривать. Отстраивать замок я могу и без вашей помощи! — чувствуя желание досадить Снейпу, парень достаёт из кармана уменьшенный чемодан и взамхом волшебной палочки возвращает ему обычный вид. Гарри левитирует чемодан под кровать и садится за письменный стол. Вздернув подбородок, он вытягивает ноги и скрещивает на груди руки. Снейп смотрит на него с нескрываемой ненавистью. — Эта комната подойдёт идеально.

— Что ж, если так, — МакГонагалл смотрит на Гарри поверх очков, поджав губы. — Тогда всё улажено.

— На пару слов, — зельевар хватает Минерву за локоть, но та с недовольным видом освобождается от его хватки.

— Позвольте напомнить вам, Северус, что помощь Гарри в этой конкретной части Хогвартса улучшит отношение других факультетов к студентам Слизерина, которые будут находиться под вашей опекой. Сейчас не время для ребячества и вражды.

Бледное лицо Снейпа становится совсем белым, а взгляд его черных глаз способен прожечь в Гарри дыру.

— А Поттер? К нему ваши нравоучения тоже относятся?

— Конечно, — отвечает МакГонагалл и обращается к парню: — Я могу на вас положиться?

— Да, — кривится Гарри и вдруг ловит себя на том, что снова смотрит на маленький глобус. Интересно, его зачаровывал Снейп? Глобус завораживает Гарри, рождает в душе чувство покоя. Гнев и печаль проходят бесследно, и Поттер говорит уже тверже, глядя в глаза зельевару: — Я уверен, что мы справимся, профессор. Обещаю не переходить вам дорогу.

Снейп издает сдавленный звук, поправляет мантию и фыркает, поворачиваясь к МакГонагалл.

— Могу я спросить, как вы себе это видите?

— У вас с Гарри разная магия, — Минерва бросает на них такой нежный взгляд, что Гарри поеживается от смущения. — Разные силы, и всё же…

— Да? — напряжённо спрашивает Снейп.

— И всё же Альбус всегда считал, что у вас куда больше общего, чем вы думаете, — МакГонагалл упреждающе поднимает руку, когда Гарри встаёт со стула, а зельевар возмущённо фыркает.

— Альбус был старым надоедливым дураком!

— Неправда! — Гарри бросается к Снейпу, но взмах палочки МакГонагалл возвращает его на место.

— Ну-ну, джентльмены. Это лишь наблюдение. Я верю, что вы научитесь работать вместе. Может быть, это даже пойдет вам на пользу? — Минерва вновь смотрит на Поттера, и тому начинает казаться, что Снейп и МакГонагалл могут легко прочесть его мысли. Гарри опускает глаза и по привычке трёт рукой шрам.

— Думаю, нам стоит попробовать, — невнятно бормочет он. Парень хочет помочь директрисе. И не её вина, Снейп — настоящий козёл.

Зельевар раздражённо закатывает глаза и стремительно выходит из комнаты, с грохотом захлопывая за собой дверь.

— Всё прошло довольно неплохо, — пожимает плечами Поттер. С задумчивым видом Минерва касается пальцем губ и смотрит на закрытую дверь. Через мгновение она поворачивается к парню: — Будьте настойчивы, Гарри. Думаю, вскоре вы обнаружите, что Северус… Вовсе не тот человек, который, как вам кажется, вам знаком. Просто нужно немного к нему присмотреться. Его бывает непросто понять.

Гарри чувствует неуверенность, и тяжесть в его груди появляется вновь. Он кивает, пытаясь придумать правильные слова. Он и представить не может, что Снейп способен быть кем-то, кроме злого ублюдка.

— Хорошо.

— Ну, тогда… — МакГонагалл бросает взгляд на зачарованное окно, за которым сумерки плавно сменяются ночью. Она взмахивает палочкой, и в комнате загораются свечи. — Я оставлю вас, чтобы вы могли обустроиться. У нас в замке слишком мало людей, чтоб устраивать ужины в Большом зале, но домашние эльфы приготовят вам всё, чего пожелаете.

— Нескольких бутербродов будет достаточно, — улыбается Гарри и желает профессору спокойной ночи. Он подходит к письменному столу и дотрагивается до пергамента, исписанного знакомым почерком Снейпа. Что-то подсказывает Поттеру, что читать записи зельевара не стоит. И всё же он берёт приготовленную ему еду и усаживается за стол, погружаясь в чтение с головой.

***

Ночью Гарри будит его собственный вскрик. Во рту у него пересохло, а сердце выпрыгивает из груди. Парень замечает силуэт, застывший в дверном проёме, и, внутренне сжимаясь от страха, хватается за волшебную палочку и очки.

— Поттер! — знакомый голос останавливает Гарри, а тонкие бледные пальцы перехватывают его руку. И как только Снейпу удаётся так быстро двигаться? Гарри вспоминает, что спал без рубашки, поспешно натягивает на грудь одеяло и надевает очки, чтоб видеть Снейпа получше.

— Какого чёрта вы здесь забыли?

Зельевар кривит губы в недовольной усмешке:

— Я совершенствовал заклинания реставрации и подумал, что по вашу душу заявились убийцы. В следующий раз я позволю им вас убить, — его бледное лицо принимает ожесточенный вид. — Для будущего аврора ваша способность быстро реагировать на возможную угрозу прискорбна, — Снейп сжимает в руке палочку, наблюдая за Гарри. — Я сумел бы перерезать вам глотку ещё до того, как вы заметили моё присутствие.

— Я спал! — откидывается на подушки Гарри. — А вы, надо думать, спите с одним открытым глазом?

— У меня чуткий слух, — самодовольно выговаривает зельевар. — Мне следует ждать от вас подобного проявления чувств каждую ночь? Наши комнаты находятся по соседству, стена между ними достаточно тонкая. Навряд ли я смогу нормально работать, если не буду высыпаться ночами.

Гарри пристально смотрит на Снейпа, всей душой желая толкнуть или ударить его.

— Вы ведь не спали. Сами сказали!

— Я был близок к своего рода открытию, — профессор прячет палочку в карман. — Вы не ответили на вопрос.

— Я не виноват, что мне снятся ночные кошмары.

— Тогда, возможно, вам стоит вспомнить заглушающее заклятие, чтоб не пугать своим криком всех обитателей замка.

2
{"b":"744940","o":1}