Литмир - Электронная Библиотека

Но всем этим планам не суждено было сбыться, Шико напрасно ожидал своего господина. Он уже стал подозревать, что Генрих попал в беду, но уйти означало пропустить всадников, если только они появятся.

-Если Генрих не едет и не едет никто из миньонов, то это означает, что и он и эти мальчишки попали в засаду, - говорил он сам себе, кусая перчатки, - значит, я не могу его здесь ждать. Я должен ехать на выручку. Быть может, еще можно спасти эту глупую курицу, именуемую королем Франции!

Последние слова Шико были наполнены неведомым ему раньше отчаянием. Шико чувствовал себя плохо, если не мог что-либо контролировать. А еще хуже он ощущал себя от того, что не запретил королю пуститься в опасную авантюру по посещению дома предсказателя, который по слухам мог предвидеть судьбу самого дьявола.

И теперь Шико, хоть убей, не мог сдвинуться с места, потому что совершенно не представлял, где искать Генриха.

-Господин Шико! - тишину ночи разрезал тонкий голос. И он был незнаком господину Шико.

“Кто мог узнать меня, здесь, когда я скрываюсь?” - подумал Шико. Вздрогнув, он обернулся, не ожидая ничего хорошего от незнакомца, окликнувшего его по имени.

-Господин Шико! - уже более уверенно проговорил мальчик. А перед изумленным взором Шико оказался маленький паж. Ему было лет пятнадцать от роду, хотя из-за маленького роста судить было трудно, особенно учитывая, что Шико сам обладал превосходным ростом. Какому дому принадлежал паж определить было нельзя, так как он был одет с ног до головы в черные бархатные одежды без герба, берет и дорожные ботфорты.

-Кому понадобился господин Шико? - уточнил гасконец.

-Некоему господину по имени Генрих де Валуа, - дерзко ответил паж.

Шико еще раз вздрогнул. Но попытался не обнаружить своего удивления.

-Король попал в засаду, он ранен. Господа Гизы преследуют его, и, может статься, сейчас найдут его убежище. Вы сейчас же должны спешить со мною в заброшенную мельницу Фуату и спасти своего короля.

-Позвольте! - взволнованно проговорил Шико, - кто вы и откуда все это знаете? Кто велел вам передать эти слова? Ах! Скорее всего, сам Генрих, ты его видел, малец?!

Шико в волнении схватил пажа за руки, на которых почему-то не было перчаток.

-Да, я видел его. Если вам будет угодно знать, то меня послал граф Натаниэль де По, преданный слуга короля. Мы с ним путешествуем из Наварры, и случайно стали свидетелем преступления.

-Граф Натаниэль де По из Наварры? Первый раз слышу!

-Надеюсь, не последний.

-Так, вы гасконцы, братец! - обрадовался Шико.

-Да, меня зовут Маринус Ван Дер Маринус, и граф де По предоставил меня к вашим услугам.

-Ах, черти полосатые! Нельзя медлить ни минуты, но что за странное имя! - изумился Шико.

-Я из Голландии.

-То-то я слышу странный акцент у вас, дружок. Так вы говорите, что помогли королю укрыться.

-Да, правда, мы не выдали ему, что узнали его.

-Весьма благоразумно с вашей стороны. Только как вы его узнали?

-Невозможно не узнать Всехристеаннейшего короля.

-Полезный ответ. В путь, дорогой Маринус, я доверюсь вам, хоть и не знаю вас.

С этими словами Шико внимательно взглянул в лицо загадочного пажа. Оно было круглым и белым. На темные глаза падала тень от берета, а на небольшом носу с горбинкой раскинулись россыпью бледные веснушки.

“Так и есть, голландец”, - сказал сам себе Шико, ощутив странное чувство при виде этого лица. Ему показалось, что он встречал пажа раньше, но припоминать это времени не было.

С уверенностью бывалого наездника, Шико вскочил в седло. Его новый паж почти с такой же ловкостью, несмотря на маленький рост, оседлал собственного вороного жеребца. И оба всадника, всадив шпоры в коней, помчались по направлению к старой мельнице.

Тем временем Гизы, видевшие как некий юноша вытолкал наружу своего пьяного дядюшку, стали подозревать, что их обманули.

Вернувшись в комнату к сестре, они рассказали ей, что видели.

- Это был он! - закричала Екатерина, - в погоню! Этот мальчишка помог ему.

- Да вы правы. Сестра, скачите в Париж, на пути вы встретите Де Камерена и наших людей. Ведите их сюда. Пароль… - сказал Майен.

- Пароль? - презрительно воскликнула Екатерина, - неужели одного моего присутствия недостаточно, любезный брат?

- Боюсь, что вас могут не признать в мужском платье, сестрица, - усмехнулся Меченый.

- Пароль: дрозды Лотарингии.

- А мы с Майеном догоним его. Далеко не уйдёт.

- Обязательно убейте этого выскочку, гасконского проповедника, проклятого мальчишку, который помог ему, - напутствовала Екатерина.

- Нет необходимости, сестра, напоминать об этом. Он не жилец, - согласился Меченый.

В мельнице Фуату Де По склонился над незнакомцем.

- Что же мне делать с вами? Я совсем не умею лечить, - проговорил молодой граф, но ответа не последовало, так как незнакомец всё ещё лежал без сознания.

Молодой человек сотворил краткую молитву о здравии больного и об успехе своего дела. Де По пришлось расстегнуть камзол и разорвать нижнюю рубашку на мужчине, чтобы осмотреть рану. Насколько хватало познаний молодого графа, рана была не смертельная.

- Не смертельная, потому, что он ещё жив, - подбодрил себя Де По.

Сам же юноша снял с себя нижнюю рубашку, пока его пациент не подавал признаков жизни, и натянул камзол на голое тело. Сорочка пошла на бинты, с помощью которых граф как мог перевязал рану своего дядюшки. Также граф сбегал к реке и принёс немного воды, ей он опрыскал лицо раненного, от чего тот пришёл в себя.

- Помолитесь за меня, помолимся вместе, умоляю, - со слезами прошептал незнакомец.

- Конечно, но не печальтесь так. Вы не смертельно ранены. - попытался заверить Де По пострадавшего.

Незнакомец заплакал. Де По снова побрызгал его лицо водой.

- Придите в себя, сударь, всё не так плохо, - хотел сказать бодро и твёрдо граф, но получилось нежно и ласково.

В этот момент раздалось ржание лошади и чьи-то голоса. Голос мужчины, неизвестного Де По, приближался, и по звуку шагов стало ясно, что по лестнице поднималось двое людей. Граф выхватил шпагу.

- Бегите! Бросьте меня, они вас убьют, а мне уже всё равно! Я умираю. Я не могу защищаться… - всхлипывал незнакомец.

- Может, вы и не можете сейчас защищаться, но зато я могу защищать вас, - как можно громче ответил Де По и загородил собой раненного.

В дверном проёме появился высокий худой господин, на лице его играла беспокойная улыбка, словно как у сумасшедшего.

- Добрый вечер, господа, - сказал он, обнажая длиннющую шпагу.

- Он станет добрым, коли вы уберёте свою шпагу, - возразил Де По.

- Э-э-э-э, ни в кое случае, сударь.

- Тогда защищайтесь, но предупреждаю, в совершенстве я владею только одним приемом, этот прием смертельный. К тому же всегда удаётся мне. - уверенно сказал Де По, готовый сражаться.

Незнакомец жалобно вздохнул.

- Как интересно, но и я владею одним прекрасным приёмом, ему меня научил один самодур. Ему самому, ну самодуру-то, этот прием никогда ничего хорошего не приносил, но мне, мне удается этот приём прекрасно.

Раненный застонал ещё жалобнее.

- К оружию, сударь. Я не позволю вам убить этого человека. Или по крайней мере согласен умереть, пытаясь его спасти. Пусть же на вашей совести будет две жизни. И соответственно наказание, которое воспоследует от Господа, будет вдвойне страшным.

- Э-нет, - протянул высокий мужчина, - наказание Бог дает только за убийства праведников. А за убийство гугенотов даже вознаграждает. А ещё вознаграждает за убийства глупцов, развратников, обманщиков, тиранов, Навуходоносоров…

Раненный тяжко вздохнул.

- Что я слышу, - прошептал он, - ты ли это, друг мой? Так поносить меня, может только один человек…

- Ошибаешься, этим занимаются все…

Оборвав этот спор, из-за спины высокого мужчины, выскользнул паж. Или вернее мальчик, одетый как паж. Он бросился навстречу юному графу.

3
{"b":"744680","o":1}