Наконец, Арни выдохся.
-- Это все? - осведомился Рагнар.
-- Э-э... да. Все. То есть нет. Я уже договорился о местах на корабле, он стоит в Блудном Фьорде. Нас ждут великие дела. Боги...
Тут Рагнар словами возражать не стал, но зато сделал такой жест, что Арни осекся и замолчал.
-- И ты думаешь, я куплюсь на эту хренотень? - протянул Рагнар, стараясь, чтобы тон был презрительным и зловещим.
-- Почему хренотень? Почему хренотень? - взвился Арни и забегал кругами.
"Юлит, лисий сын", - подумал Рагнар.
Набегавшись вволю, Арни решил отдышаться и отошел к ближайшему дереву по малой нужде.
"Ишь, боится. Меня", - решил Рагнар. Мысль о том, что ему удалось смирить Арни, была приятной. Но заключение Рагнар сделал преждевременное. Арни облегчился, удовлетворенно крякнул, вернулся, и все началось сначала.
-- Послушай, Рагни, - сказал Арни, - вот ты умный человек, а такой дурак!
На самом деле, как Рагнар, потомок ярлов, не мог согласиться на первое попавшееся предложение сразу, так и Арни Ловкач не мог с порога, вот так, за здорово живешь выложить суть того, прямо скажем, не совсем дюжинного дела, с которым приехал. Пускай даже и приятелю детства. Потому иначе - какой же он ловкач?
Но через пару часов препирательств Арни решил, что лицо сохранено, понизил голос до шепота - хоть вокруг не видно было ни души, но ведь ясно, что, если на камнях растут деревья, то есть уши и у этих деревьев, и у камней, и у духов, живущих в расщелинах, и даже у пролетающих над всем чаек - и сказал:
- Ну ладно, уломал. Слушай.
<p>
2. Отплытие</p>
-- Гм. И это корабль? - сказал Рагнар.
-- Да. Это корабль, - с энтузиазмом воскликнул Арни. - Это наш корабль!
Рагнар с сомнением посмотрел на друга.
-- Я имел ввиду: мы на нем поплывем, - поправился Арни.
-- Ты-то, может, и поплывешь. На нем. А мне, мне что, накажешь плыть вслед по-песьему? - пробурчал Рагнар под нос. Плавать он, конечно, умел хорошо, но у него вообще была тенденция к сгущению красок.
-- К чему мрачные предсказания? - хохотнул Арни и хлопнул Рагнара по спине. Рагнар издал булькающий звук.
-- К тому, - сказал он, - что корабль этот может затонуть, когда я на него наступлю. - Потомок ярлов был, в отличие от Арни, мужчиной нормальных норвежских размеров.
-- А вон и капитан, - сказал Арни. - Капитан! Капитан! - закричал он и замахал рукой. - У нас будут лучшие места, - заговорщически сообщил он Рагнару. - Уж поверь мне. Капитан, селедка тебя куси!
Капитан сделал вид, что не слышит Арни.
Капитан, низкорослый швед, издали похожий на мечущегося по берегу заморского зверя хомяка, руководил погрузкой.
-- Не нравится он мне, - объявил Рагнар. - И послушай, это что, переселение народов? Они все собираются ехать на этом корыте?
Народу и впрямь было много. Грузили короба. Грузили лари. Грузили бурдюки и мешки. Грузили козу. Грузили странную деревянную машину неясного назначения. На берегу лежали бревна. И все это грузилось в шнеку размерами...
Рагнар растопырил руки в стороны и посмотрел сначала на левую, а потом на правую. "Ну, побольше чуть-чуть, может быть, - подумал он. - Но все равно очень маленький".
-- Мне кажется, оно все на нем не поместится, - с беспокойством сказал он.
-- Не время обмачивать штаны, друг, - с достоинством ответил Арни. - Положись на Ловкача. Пошли. - И он потянул Рагнара за рукав, вниз, вниз, туда, где, стиснутое железными руками фьорда, блестело зелено-черное стекло, на котором смешной игрушкой болталась махонькая лодчонка, окруженная муравьями, имевшими наглость бросить вызов чудовищной мощи стихий и в который раз плыть - вперед... неизвестно куда.
-- Капитанище, друг мой, - шутливо сказал Арни, взяв капитана за рукав. - Оторвитесь на минуту от ваших неотложных дел да и посмотрите, наконец, на людей, которые принесли вам деньги.
Тут уж никуда не денешься. Когда Арни дергает за рукав, приходится смотреть. Швед, стоявший на большом, обитом железом ящике угрожающего вида, из которого доносились странные звуки, повернул голову и посмотрел - сверху вниз. Его глаза отразили неприязнь. Он дернул рукой.
-- Да, я помню вас, - сказал он медленно, с акцентом. - Но, к сожалению, вы пришли слишком поздно. Я вынужден был перепродать ваши места.
-- Что-о?? - взвизгнул Арни, начавший злиться. - Ты?? Перепродал?? Наши места? Которые вон там, у драконьей головы??
-- Да, именно так. Потому что - вы - опоздали, - заявил швед, всем видом изображая горделивую невинность. Было видно, что ему очень хочется, чтобы Арни побыстрее куда-нибудь исчез, и инцидент был исчерпан. Но Арни, к великой досаде шведа, исчезать не собирался. Сначала он попытался воззвать к моральным качествам капитана.
-- Ты нарушил данное слово? - протянул он. - Ах ты бессовестная, хитрая, алчная, шведская...
Тут Арни перебили. Перебившим был гигант такого роста, что, если сложить вместе Арни и Рагнара, было бы как раз, и тоже шведской наружности, с большой светлой бородой, тараном торчащей вперед.