За окном потемнело. Небо затянули низкие тучи. А ведь ещё полчаса назад в окна светило солнце... Так и в жизни. Сначала всё хорошо, потом плохо.И туч в жизни Наташи становилось всё больше. Она вспомнила, как взбеленился Максим, узнав, что она не приедет. А зачем? Один раз её уже оклеветали. Так и сейчас. Доказать подделку можно и без неё. А она устала от этой борьбы. От этого постоянного страха. Красовский сам разберётся. Не в первый раз...
Внезапно Наташа заметила, что в палате стало тихо. Она оглянулась. Не было ни новой пациентки, ни её мужа. Лишь куча пакетов и сумок указывала на то, что её новая соседка скоро вернётся. Наташа села на кровать, с тоской оглядев больничные стены. Если не присматриваться, то кажется, что всё красиво, но Наташа сразу заметила и облупившуюся штукатурку, и потрескавшуюся краску... В Бостоне всё было иначе. Там на мельчайшую трещинку сразу находилась бригада рабочих. Клиника дорожила своей репутацией. А здесь время замерло, лениво маскируясь под новизну...
- Anything interesting? (Что-то интересное?) – Спросил мистер Вильямс, заходя в палату. Наташа, вздрогнув, оторвала взгляд от пятна плесени на потолке и покачала головой:
- No. Just boring. (Нет, просто скучно)
- I can imagine. Well, soon you’ll forget all these… (Могу себе представить. Что ж, скоро вы забудете обо всём этом) – Засмеялся Вильямс, подавая Наташе продолговатый конверт.
- Soon? (Скоро?) – Непонимающе нахмурилась она, принимая конверт.
- Yeah. Your ticket. We’re leaving in two weeks. And your colleagues are already waiting for you. (Да. Ваш билет. Мы отбываем через две недели. И ваши коллеги уже ждут вас) – Вильямс довольно усмехнулся. Но Наташа не ответила на его усмешку.
- Nice. But I am not sure I will forget it ever. (Хорошо. Но я не уверена, что когда-либо это забуду) – Она бегло просмотрела информацию в билете. Вильямс покачал головой.
- You will. (Забудете) – Уверенно произнёс он. – Let’s it be a nightmare. Soon you will wake up. (Считайте это ночным кошмаром. Скоро вы проснетесь)
- Is it your nightmare as well? It seems like it is… (Это и ваш кошмар, не так ли? Мне так кажется...) – Наташа отложила билет и посмотрела на американца. Казалось, он пытается понять, что у неё на уме. Но ни один мускул не дрогнул на её лице под пытливым взглядом Вильямса. Наконец он, вздохнув, отвёл взгляд.
- Kind of. I didn’t hope to get into such conditions. But I am glad and proud for what I have done here. (Вроде того. Я не думал, что попаду в такие условия. Но я рад и горд за всё, что успел сделать здесь) – Признался Вильямс.
- You’re going to present the results of your research on the conference, aren’t you? (Вы собираетесь представлять результаты своих исследований на конференции, не так ли?) – Поинтересовалась Наташа.
- Yes. One more thing which I don’t like, is that Dr. Agalarov is not going to be with me. I cannot understand this. (Да. И мне не нравится, что доктор Агаларов не собирается ко мне присоединиться. Я не могу этого понять) – Хмуро бросил американец.
- His pregnant wife is in hospital. (Его беременная жена в больнице) – Наташа бросила быстрый взгляд на коллегу, надеясь увидеть его реакцию. Вильямс лишь поморщился.
- Well, I know, but he must think about his responsibility for our common results. And work comes before family. Otherway he will become one of those who are complaining on their salary and non-ability to satisfy his family’s needs. I see it’s quite common here. (Я знаю, но ему следует подумать про его ответственность за наш общий результат. Работа важнее семьи. Иначе он станет одним из тех, кто вечно жалуется на зарплату и неспособность удовлетворить потребности семьи. Я смотрю, здесь это встречается довольно часто) – Американец сердито одернул ворот фирменного халата. Наташа знала, где он его взял. И знала, что стоит этот белый кусок ткани как половина всего её гардероба.
- So you think, he should leave his wife and come here? I must assure you – he won’t. (Значит, вы считаете, что ему следует бросить жену и приехать? Смею заверить вас – этого не случится) – Негромко произнесла она.
- I know. (Я знаю) – Вильямс прищурился. – He demited the post, which the Head Physician had offered him. And can you imagine, he just called up and told this! Without even arriving here! He said he could not leave his wife. So his contract is abrogated. I think, I won’t give him a good characteristic. I am not even sure if I may give him documents about taking part in my course. (Он отказался от должности, которую ему предложил главврач. И представьте себе, он сделал это по телефону! Даже не приехав лично! Он сказал, что не может оставить жену. Так что его договор расторгнут. Я не думаю, что он получит хорошую характеристику. Не уверен даже, могу ли я выдать ему документы, подтверждающие его участие в моём курсе) – Развёл он руками.
- You must give. it’s only two days’ deal. He did a good job. (Вы должны дать. Это дело двух дней. Он отлично себя проявил) – Возразила Наташа.
- Dr Oldi, I understand that he’s your friend. But. In our work there are no friends or enemies. You protect him today, and tomorrow he is making a mistake. Should I remind you how high is the price? (Доктор Олди, я понимаю, что он ваш друг. Но. В нашей работе нет друзей и врагов. Сегодня вы его защищаете, а завтра он совершает ошибку. Стоил ли напоминать вам, как высока может быть её цена?) – Вильямс слегка наклонился к Наташе. Она невольно отстранилась.
- No. But… (Нет. Но...)
- But we’re leaving in two weeks. I will prepare all documents. And you… Prepare your mind. (Но мы уезжаем через две недели. Я приготовлю все документы. А вы... Подготовьте свой разум.)
Вильямс вышел. Наташа проводила его злым взглядом. Он прав. Ее разум, мысли – всё изменилось за этот год. В Бостоне работают не люди. В Бостоне работают биороботы. А у биоробота Олди в кои-то веки появилось сердце... Понятно, что Вильямс, главный “инженер-конструктор биороботов” не в восторге.
И тут же в голову проскочила тревожная мысль. Значит, Рустам отказался от заманчивой должности ради Риты. А она? Сможет ли она отказаться ради Ярика? Отказаться от шанса вернуться в прежнюю жизнь, где нет места чувствам, которые причиняют столько боли? И, вздохнув, Наташа снова вернулась к окну. за которым начинал накрапывать дождь, похожий на слёзы, которые она так и не позволила себе выплакать.
*
Дмитрий хмуро крутил на пальце кольцо. Ира своё так и не надела. В их отношениях чувствовался какой-то надлом. Она всё так же улыбалась, обнимала его, но в её глазах была какая-то странная обречённость. Дмитрий больше не заводил разговор о её отъезде. Бесполезно. Если она так решила, значит, так и будет. А им лишние ссоры ни к чему...
Но не только у Иры был секрет. Дмитрий чувствовал себя последним подонком, видя в её глазах подозрение и недоверие. Надо было что-то другое придумать... Что был на операции или ещё что... А теперь он только сделал хуже. Хотя... Может, оно и к лучшему. Так ей будет проще уехать. Не зная правды.
Надежда Зиновьевна осторожно заглянула в кабинет. Дмитрий рассеянно посмотрел на неё.
- Я помыть не успела у вас... Я сейчас, быстренько... – Засуетилась санитарка.
- Оставьте. – Устало махнул рукой Саксонов. – Потом.
- Ну как же... – Растерялась женщина.
- А вот так. Не волнуйтесь, я вас не выдам. – Дмитрий грустно улыбнулся.
- Я знаю. Но вот моя совесть теперь не успокоится.
- Надежда Зиновьевна, как вы думаете, я подкаблучник? – внезапно спросил Дмитрий.
- Вы... – Санитарка удивлённо посмотрела на него.
- Я. И я знаю, что меня так называют. – Спокойно ответил Дмитрий. – Но мне хочется услышать мнение разумного человека.
- Дмитрий Эдуардович, да какое же право я имею вас судить? – всплеснула руками старушка.
- А вы не судите, а просто скажите, что думаете.
- Я думаю, что вы – прекрасный муж, который любит и ценит свою жену. – Осторожно произнесла Надежда Зиновьевна.