Увидев эту статью, Катаока схватился за сердце:
– Шакалы! Они подрывают авторитет нашей фирмы!
Окинув свою команду безумным взглядом, он произнес:
– Среди нас есть сомневающиеся в правильности выбранного пути?
Все молчали. По унылым лицам коллег Сузуки прочел: сомневающихся более чем достаточно.
Главное, было непонятно, почему же такой специалист, как Катаока, пренебрег возможностью лучше узнать о местонахождении «Принца»? Почему Вакино, Иси и Ямомато не подсказали ему?
Вероятно, чувствуя свою вину, директор фирмы громко воскликнул:
– Мы ведь не отступимся, правда? Мы еще докажем всему миру, на что способны.
Этот призыв был поддержан слабыми возгласами. Даже всегда оптимистично настроенный Като впал в состояние депрессии.
Несмотря на неудачи, японцы терпеливо продолжали делать свою работу и были вознаграждены.
Однажды в первых числах сентября везунчик Ямомато, в очередной раз опустившись на дно вместе с Сузуки и продолжая исследовать останки корабля, взмахом руки привлек его внимание.
Мио, не заставив себя ждать, через секунду стоял возле него. Водолаз указывал на ямку, оставшуюся на месте небольшого камня. В ней что-то блестело.
Сузуки подошел поближе. Тусклые солнечные лучи, пробиваясь сквозь толщу воды, осветили золотую монету.
Мио нагнулся, чтобы взять ее в руки, однако Ямомато остановил его и оказался прав.
Поднявшись на поверхность, они сообщили о находке Катаока. Глаза директора загорелись.
– Это английская монета?
– Да, – с готовностью ответил Ямомато. – Кажется, на ней был изображен всадник на лошади.
Лицо Катаока вытянулось:
– Это же Георгий Победоносец! Мы на правильном пути! Вы взяли ее?
Сузука отрицательно покачал головой:
– Нет.
Директор кивнул:
– И правильно сделали. После всей этой газетной шумихи нас могут обвинить в том, что мы ее попросту подкинули, и акции нашей фирмы не только не поднимутся, а упадут в цене. Пригласите ко мне доктора Павловского.
Услышав о находке, доктор примчался со скоростью звука. С силой дернув дверную калитку, он влетел в сад, где Катаока пил утренний чай.
– Вы действительно нашли золото?
Японец усмехнулся:
– Возможно. Обращаюсь к вам с просьбой засвидетельствовать нашу находку.
Павловский с недоумением уставился на него:
– Зачем?
Директор подробно объяснил, в чем его могут обвинить.
Доктор кивнул:
– Хорошо, я согласен.
Вскоре он уже спускался на дно.
Весть о находке моментально облетела окрестности Балаклавы. Не только водолазы, но и жители этого маленького городка осматривали ее с каким-то благоговением. Лишь дед Мирон скептически улыбался.
– Почему ты так реагируешь? – спросил его Даниленко.
Старик почесал затылок:
– Этот пароход проклят, о чем я тебе уже не раз говорил. Он надежно хранит свою тайну и никогда никому не отдаст золота, особенно чужеземцам.
Изобретатель поморщился:
– Похоже, твоя теория рассыпается.
Мирон пожал плечами:
– Эти узкоглазые авантюристы могли сами подбросить монету. Ну и что с того, что ваш Павловский спускался за ней на дно? Кто докажет, что она лежит там восемьдесят лет?
Даниленко развел руками. На это было нечего возразить.
– А ежели монета действительно английская, то этот кораблик – не «Черный принц». Ведь япошки не видели его названия. Что ж, пусть прочесывают неизвестные останки, если им больше нечего делать.
Инженер ничего не ответил. Попрощавшись с вездесущим дедом, он отправился на берег.
Японцев охватило воодушевление. С удвоенной энергией они изучали дно, и это снова принесло успех.
Везучий Ямомато нашел второй золотой.
Доктор Павловский, засвидетельствовав находку, заметил:
– Эти монеты могли быть в карманах английских моряков. Наши ныряльщики, в том числе и дети, неоднократно находили их.
Катаока покачал головой.
– Обратите внимание на дату. – Он протянул соверены русскому коллеге. – Они выпущены в одном году. Это опровергает вашу версию.
Вспоминая его слова, Сузуки печально улыбнулся. Ну почему все затопленные корабли так притягивают к себе? Вот и тогда они верили в лучшее и надеялись на чудо.
Однако его не произошло. А их команда чего только не пережила за те месяцы! Даже знаменитое Крымское землетрясение.
Он восстановил в памяти тот день.
Вакино, опустившись на дно, почти сразу попросил поднять его.
– Что случилось? – бросился к нему Катаока.
– Землетрясение, – дрожащими губами произнес водолаз.
– Вы уверены?
– Как и в том, что я житель Японии.
Колебания земли знакомы каждому японцу. Вот почему они сразу поверили Вакино. Их осторожность вызвала насмешки у русских.
– Какое еще землетрясение? Море спокойно, как никогда.
Катаока не стал с ними спорить:
– После пережитого нами ужаса будет лучше, если мы перестрахуемся.
Он имел в виду землетрясение в Токио.
Несмотря на слабые толчки, японцы побежали к дому и стали в спешке кидать вещи в дорожные сумки. В панике повар не заметил разбитую бутылку и, наступив на нее босой ногой, в ужасе закричал. Катаока, услышав доносящиеся из сада вопли, махнул рукой на собранные вещи и выпрыгнул в окно. Хозяин дома молча наблюдал за странными капиталистами, усмехаясь в густые усы.
– И чего бояться? – недоуменно спросил он сам себя.
Ошалевшие от испуга, японцы расположились на берегу. Это место показалось им самым безопасным.
Там и нашел их Павловский. Глядя на побелевшие от страха лица, он сбегал за бутылкой вина и, разлив его в бокалы, угостил зарубежных коллег.
– Мы считаем, нет никакого повода для беспокойства, – сказал он.
Катаока пожал плечами:
– Кажется, у вас говорят: береженого Бог бережет. Если бы вы видели, что творилось в Токио…
– Но мы не в Японии. Сильные землетрясения здесь крайне редки. А незначительные случаются каждый день.
Методы убеждения доктора оказались действенными. Через полчаса команда уже улыбалась, решив вернуться в дом, а наутро вышла на работу как ни в чем не бывало, снова погрузившись на дно.
Найденная монета не давала покоя. Вот почему на маленькие толчки уже не обращали внимания.
Однако сегодня им не везло. Искатели золота ничего не нашли.
Расстроенный Катаока, измученный бессонной ночью и беспокойством, с раздражением заметил:
– В следующий раз, пускаясь в такое рискованное предприятие, мы будем тщательнее анализировать все источники.
Услышав это, Вакино побледнел.
– Значит ли это то, что никакого золота нет? – запинаясь, выдавил он.
Директор, поняв, что сболтнул лишнее и что любой неверно сделанный им шаг может подставить под удар дальнейшую работу, поспешил поправить себя:
– Вы сделали неправильные выводы. Я хотел сказать вовсе не это. Никто не будет отрицать один факт: работа оказалась во много раз тяжелее и рискованнее, чем мы предполагали. Однако представители нашей фирмы никогда не пасовали перед неприятностями. В связи с этим у меня к вам есть несколько предложений.
– Каких? – спросил Иси с интересом.
Он еще не терял надежды получить законные проценты.
Катаока потер рукой лоб:
– Без землесоса нам не справиться. Он облегчит работу и поможет перетряхнуть песок под останками. Как вы на это смотрите?