— Наверное, я должен объяснить, — осторожно произнес он.
— Не стоит утруждаться. Я уже поняла. — Лидия прищурилась. — Вы приняли меня за воровку? Решили, что я замешана в незаконных сделках с древностями?
Эммет решил, что сейчас, пожалуй, самое время проявить немного дипломатии.
— Думаю, здесь, в Каденсе, у вас есть связи на черном рынке, — ответил он, тщательно взвешивая каждое слово. — Я нуждаюсь в этих знакомствах и готов хорошо за них заплатить.
Она со стуком поставила бокал.
— Я не какая-то там руинная крыса, а уважаемый член Общества пара-археологов. Да, в последнее время я не участвовала ни в одной лицензированной раскопке, но в Обществе я на хорошем счету. У меня достаточно академических грамот, чтобы завесить ими всю стену, и я работала с некоторыми из самых опытных экспертов в Каденсе. Как вы посмели подумать…
— Я ошибся, — он поднял руку, пытаясь ее успокоить. — Прошу прощения.
Это явно не подействовало.
— Если желаете нанять вора, мистер Лондон, советую поискать в другом месте.
— Мисс Смит, я хочу не нанять вора, а поймать его. Предпочтительно по возможности с наименьшей оглаской. Я решил, что для этого мне понадобится кто-то, знающий теневую сторону торговли стариной.
— Ясно. — В ее голосе прозвучало такое напряжение, что, казалось, она готова сорваться в любую секунду. — Что заставило вас предположить, будто я могу помочь?
— Я провел небольшое расследование.
— То есть стали искать пара-археолога, не задействованного в официальных раскопках?
Он пожал плечами, сделал глоток по-настоящему ужасного вина и мысленно поздравил себя с тем, что сумел проглотить его, не содрогнувшись.
Улыбка Лидии с каждым мгновением становилась холоднее.
— Вы что, считаете, что любой ПА, который не может получить работу в приличной команде или музее, непременно вовлечен в контрабанду?
— Это представлялось разумной теорией. Я прошу прощения за все недоразумения.
— Недоразумения?! — Она слегка поддалась вперед. — Назвать меня воровкой было оскорблением, а не недоразумением.
— Если это имеет какое-то значение, я не слишком заинтересован в вашей профессиональной этике.
— Разумеется, это имеет значение. Огромное, — зловеще произнесла Лидия.
— Давайте начистоту, мисс Смит. Никто не ожидает найти законопослушного пара-археолога в таком месте, как «Дом древних ужасов Шримптона». — Он помолчал. — А тут еще утреннее происшествие с телом в саркофаге.
— Я знала, что вы поставите мне это в вину. — Она с отвращением махнула рукой. — Одно паршивое тело, и вы тут же приходите к заключению, будто я по уши увязла в незаконной торговле.
— Вовсе не найденное тело заставило меня думать, что у вас может оказаться несколько знакомств в подпольном бизнесе. Я так решил из-за того факта, что вы, похоже, хорошо знали жертву. Мне говорили, что помимо прочего Честер Брейди был руинной крысой.
Ее рот открылся, закрылся, потом снова открылся.
— О, — только и произнесла она и через мгновение устало откинулась на спинку кресла. — Полагаю, это может заставить кого-то прийти к неверным выводам.
— Ценю, что вы больше не так строги ко мне в данном вопросе. — Он сделал еще один осторожный глоток вина и задумчиво посмотрел на видный вдалеке узкий кусочек Старой стены. — Так как вы познакомились с Брейди?
Лидия оценивающе окинула его взглядом. Уголком глаза Эммет изучал ее выразительное, умное лицо. У него возникло ощущение, что она просто обдумывает, как много может рассказать. Наверняка он получит тщательно отредактированную версию событий, ведь у нее нет причин ему доверять.
Не то чтобы он уже не разузнал о ней все, что только смог. За последние двадцать четыре часа Эммет задался целью выяснить как можно больше и узнал о тех двух днях шесть месяцев назад, которые она провела под землей, угодив в Мертвом городе в ловушку. Его люди в Резонансе предоставили ему данные медицинских отчетов о ее здоровье, которые гипотетически относились к конфиденциальной информации и которые, как оказалось, невероятно легко достать, если имеешь деньги и связи. А у него в достатке было и того, и другого.
Этим утром, войдя в офис Лидии и увидев в ее глазах бесстрашие и решимость, он сразу же отмел как несостоятельные заключения психиатров — пара-резонаторов. Какой бы ни была Лидия, ей не были присущи ни слабость, ни хрупкость. Он видел в ней присущее ему самому бойцовское упорство.
Охватившее его в тот миг чисто сексуальное возбуждение служило предупреждением, которое Эммет решил проигнорировать. Возможно, это было не самое мудрое из его решений, но он знал себя достаточно хорошо и понимал, что не передумает.
— Я встретила Честера несколько лет назад, — спустя какое-то время ответила Лидия. — Он был сильным пара-резонатором эфемерной энергии.
— Наладчиком ловушек?
— Да. Но совсем без связей. Ни семьи, ни надлежащего образования. Он не учился в университете, никогда не изучал археологию так, как это делают большинство хороших наладчиков. Его так и не приняли в Общество.
— Это как раз говорит в его пользу. Всем известно, что Общество пара-археологов именно такое высокомерное и элитарное, каким представляется.
Она посмотрела на него с негодованием:
— Я согласна, что Общество склонно проявлять, говоря по-научному, некоторую закостенелость. Однако именно благодаря его высоким стандартам и строгим требованиям приема наладчики не приобрели такую же постыдную репутацию в обществе, как эти охотники на призраков в гильдиях.
— У гильдий тоже есть стандарты. — Эммет заставил себя произнести эту фразу нейтральным тоном.
— Ха. Всем известно, что боссы гильдий ведут дела подобно гангстерам, управляющим своими бандами. В нашем городе боссом гильдии является Мерсер Уайатт, и могу вас заверить, что каких бы стандартов он ни придерживался, они не имеют отношения к академическим достижениям или профессиональной репутации.
Эммет вглядывался в ее ярко сверкающие от гнева глаза.
— Существование острого профессионального соперничества между охотниками и наладчиками общеизвестно, но вы, кажется, бросаетесь в крайности.
— Что бы вы ни говорили о членах Общества, мы уважаемые профессионалы, а не участники структуры, которая всего на одну ступеньку выше преступной шайки.
— Кажется, мы говорили о Честере Брейди.
Лидия несколько раз моргнула, нахмурилась, а затем откинулась на спинку стула.
— Да, бедный Честер.
— Вы сказали, он так и не получил членство в Обществе пара-археологов?
— Он предпочитал работать… хм-м, на грани легальной торговли древностями.
— То есть был вором?
— Ну да. Но все равно Честер мне в некотором роде нравился. По крайней мере, когда я не злилась на него, как черт. Понимаете, он действительно был потрясающим наладчиком. Очень немногие могли резонировать с эфемерной энергией ловушек иллюзий так, как это делал Честер. Однажды я видела, как он дерезонировал целую серию ужасных маленьких ловушек в одной из катакомб. — Лидия резко замолчала и украдкой от собеседника промокнула глаза рукавом рубашки.
— Как вы подружились?
— Он работает… то есть работал в небольшом магазинчике в Старом квартале около восточной стены. Сочетание ломбарда и галереи древностей. Торговал всяким хламом. Как бы там ни было, несколько лет назад он украл из лаборатории, в которой я работала, маленькую вазочку, найденную в гробнице. Я проследила ее путь до его магазина и встретилась с Честером лицом к лицу. Мы поговорили, и одно привело к другому.
— Вы связались с мелким вором? Вот так запросто? — удивился Эммет.
Она стиснула зубы.
— Первым делом я вернула свою вазу. В качестве благодарности за то, что я не сдала его властям, Честер сделал для меня небольшое одолжение. Потом делал и другие.
— Что за одолжения?
Она повертела в пальцах бокал.
— Он знал всех, кто работает в Мертвом городе как легально, так и незаконно. Знал, кому можно доверять, а кто не моргнув глазом тебя обчистит. Он также знал, кто утаивает наиболее важные находки, а кто просто получает финансирование из сомнительных источников. Понимаете, среди ведущих раскопки команд существует большая конкуренция. Закрытая информация весьма полезна.