Литмир - Электронная Библиотека

— Квазар и Страйкер здесь? — спросил Далтон, снова оглядываясь по сторонам.

— Да. Они подумали, что лучше поработать на вечеринке, в то время как Стоунуолл будет наблюдать снаружи. Вон они, входят с внутреннего дворика.

Далтон обернулся, увидев двух мужчин в деловых костюмах, и усмехнулся.

— Эй, они хорошо вписываются.

— Я тоже так думаю.

Далтон окинул ее пристальным взглядом.

— Ты начинаешь выглядеть как беременная.

Неужели она услышала в его голосе осуждение? Шана сдержала смех.

— Я выгляжу как беременная, потому что я беременна. Рано или поздно это должно было случиться, Далтон.

— Да, полагаю ты права, — сказал он, будто не был до конца уверен. Он снова огляделся. — А где Джулс?

Шана задумалась над причиной его вопроса.

— Болтает с кем-нибудь, полагаю. Почему ты спрашиваешь?

— Просто так.

Шана увидела вспышку улыбки и задалась вопросом, может это его личная шутка.

— Джулс удивилась, что ты пришел сегодня, когда утверждал, что не придешь, — сказала она, пристально наблюдая за Далтоном. — И, честно говоря, я тоже.

Далтон одарил ее ласковой улыбкой, от которой, она была уверена, кое-кто из женщин пустил бы слюни.

— Тебе уже следовало бы знать, что я мужчина, полный сюрпризов. Думаю, я тоже пойду поболтаю с кем-нибудь. Увидимся позже.

Он уже собирался отойти, но обернулся и улыбнулся.

— Кстати, Шана, улетная вечеринка.

***

— Итак, Джулс, как долго ты живешь в Шарлоттсвилле?

Джулс взглянула поверх бокала на мужчину, который несколько минут назад будто приклеился к ней. И не терял времени даром, предложив прогуляться по внутреннему дворику с видом на великолепное озеро. Его звали Гэри Кофлин. Выглядел он неплохо; в свои сорок с небольшим он был немного старше мужчин, которые обычно ее интересовали. Но он был мужчиной, и, похоже, все части тела у него работали как надо. Черт, она бы даже дала ему таблетку виагры, если бы до этого дошло.

— Несколько лет, — ответила она, решив не вдаваться в подробности. Слишком много информации ни к чему. — А теперь расскажи еще раз, откуда ты знаешь Джейса и Шану. — Она вспомнила, что спросив об этом в первый раз, так и не получила ответа.

— На самом деле, до сегодняшнего вечера мы с ним не встречались. Я в городе совсем недавно и пришел с другом, деловым партнером Джейса. Рон — генеральный директор компании «Зиммонс Авиэйшен Сапплай».

Джулс кивнула.

— И что же привело тебя в Шарлоттсвилл?

— Нужда в смене обстановки после развода. По окончании колледжа я основал розничную компанию и недавно продал ее с хорошей прибылью. Теперь могу расслабиться и просто наслаждаться жизнью.

«И женщинами», — Джулс улыбнулась при мысли об этом.

— Повезло тебе. — Она сделала глоток своего напитка, а затем спросила:— Итак, какие у тебя планы после вечеринки?

Хотя Джулс не была из тех, у кого входило в привычку предаваться любовным утехам на одну ночь, случались времена, когда ей приходилось делать то, что нужно любой женщине. Особенно когда ее игрушки не справлялись со своей работой.

Посмотрев на нее, Гэри улыбнулся, очевидно, уловив намек на то, что она имела в виду.

— Никаких планов. Есть какие-нибудь идеи?

«Хочет ознакомиться со списком?» Пребывание рядом с Далтоном дважды за одну неделю подействовало на определенные части ее тела. А потом, прошлой ночью, его треп о всех местах в его доме, где он хотел заняться с ней сексом, подлил масла в огонь. И какой мужчина сказал бы женщине, что всякий раз, когда он смотрит на нее, то видит оргазм, который только и ждет, чтобы нахлынуть? К сожалению, это единственное, о чем она думала со вчерашнего вечера. Оргазмы. Много. И все взрывоопасные. Такие, когда изголовье кровати бьется о стену. Ей нужен был один из них: быстрый, стремительный и грязный.

— Так вот куда ты убежала, Джулс.

Она тихо выругалась и обернулась. Почему Далтон притворялся, что искал ее? Она сделала глубокий вдох и намеревалась быть приятной, даже если это ее убьет.

— Я наслаждалась разговором с Гэри. Гэри Кофлин, это Далтон Грейнджер. Брат Джейса, — представила она мужчин.

Они обменялись рукопожатиями, и было очевидно, что они оценивают друг друга. Джулс ненавистно было признаваться, но она делала то же самое. И как бы ей ни хотелось, Далтон вел в этом шоу.

— Так ты третий брат, — сказал Гэри, улыбаясь.

— Да, а откуда ты знаешь Джейса? — поинтересовался Далтон.

Джулс закатила глаза и изо всех сил старалась придержать язык, пока Гэри рассказывал ту же историю, что и ей ранее.

— Что же, Гэри, если не возражаешь, мне нужно минутку переговорить с Джулс наедине.

Джулс испытывала искушение тут же выдать Далтону несколько резких слов, но решила, что Гэри не должен стать свидетелем этого, поэтому мило ему улыбнулась.

— Гэри, мы обязательно закончим наш разговор позже. То, что нам с Далтоном нужно обсудить, займет меньше минуты.

Пронзительные карие глаза Далтона обратились на нее, и она прочла в них послание, в котором говорилось: «Будь он проклят, если это правда». С большим усилием она сжала губы, пока не убедилась, что Гэри вне пределов слышимости. Затем повернулась к Далтону.

— У тебя одна минута.

Глава 14

Далтон нахмурился. Одна минута — его задница. Если она полагала, что это единственное время, которое он получит, то глубоко ошибалась. Он подслушал последнюю часть ее разговора с Кофлином. Они как раз строили планы, как переспать сегодня. По правде, ему должно было быть все равно, чем она занимается в свободное время, но его безумно раздражало, что она без колебаний вступит в интрижку с Кофлином, но она наотрез отказывается уделить ему время. Или, еще лучше, ночь.

— Я думаю, нам нужно пойти куда-нибудь и поговорить.

Они стояли не более чем в футе друг от друга лицом к лицу. Далтон посмотрел в глаза, которые обычно были темно-карими. Но в свете фонарей, окружавших патио, казались серыми, как грозовое небо.

— О чем, черт возьми, нам говорить, Далтон?

— Нужно обсудить то, что ты сказала мне вчера о своей заинтересованности в поиске человека, убившего мою мать.

Она пристально посмотрела на него.

— О, теперь тебя это интересует, да? Прошлым вечером все, чего ты хотел, это трахнуть меня.

Он посмотрел ей в ответ.

— О, не пойми меня неправильно. Я все еще хочу тебя трахнуть. Но в данный момент мне больше хочется услышать, что ты скажешь о том, как найти убийцу мамы.

— Очень жаль, потому что у меня нет никакого желания разговаривать с тобой.

— В самом деле? Что такое? Язык проглотила? — усмехнулся он, пристально глядя на ее рот. Почему у нее такие сочные губки?

— Да, полагаю, можно сказать, что я его проглотила, — отрывисто ответила Джулс.

Далтону не понравилось ее отношение. Он чувствовал, что это нужно исправить.

— Тогда, во что бы то ни стало, позволь мне достать твой проклятый язык. — А затем притянул Джулс в свои объятия, склонившись к ее губам.

***

Удовольствие, которого Джулс не хотела... но, определенно, нуждалась... заполнило все ее тело в тот момент, когда язык Далтона скользнул ей в рот. И, как и в прошлый раз, поцелуй, от которого она издала гортанное мурчание, поглотил ее. Но теперь поцелуй, в некотором смысле, был иным. Более мощным. Плотским. Притягательным. Как если бы Далтон намеренно претендовал на часть ее, в то же время стирая из ее разума, души и тела желание к любому другому мужчине.

Мысленно Джулс пыталась бороться с тем, что Далтон завладел ее чувствами, но обнаружила, что все глубже и глубже погружается в поцелуй. Ей всегда нравилось целоваться и чувствовать, как мужская рука при этом касается ее. Но Далтон не просто ее касался; он искусно притянул ее к себе, чтобы Джулс идеально прильнула к его высокому телу, прочувствовав определенные части его тела... например, увеличившийся пенис. Размер, форма и то, как он сильно давил на место соединения ее бедер, были невероятными. Было бы легко и чертовски приятно протянуть руку, расстегнуть молнию и получить то, что она хотела, именно то, что ей было нужно, чтобы облегчить боль, которая в последнее время сводила ее с ума. Мысль о том, чтобы провести кончиками пальцев по набухшей головке его члена, прежде чем задрать юбку и выскользнуть из трусиков, чтобы он мог проникнуть в нее, вызвала вспышки сексуального удовольствия, которые распаляли ее, вызвав восхитительную дрожь, каскадом пробежавшую по телу.

25
{"b":"741983","o":1}