— Значит, — спросила я, — я не должна ему противостоять?
— Нет, должна, потому что никому другому это не сойдет с рук. Еще одна вещь… — ее зеленые глаза расширились. — Надеюсь, ты не возражаешь против моего непрошеного совета. Я обычно говорю то, что у меня на уме.
— Лорна, когда дело доходит до всего этого… — теперь была моя очередь жестикулировать, — …и Стерлинга, я приму все, что у тебя есть. Я ни в чем не уверена.
Она взяла меня за руку.
— Я напоминаю себе каждый раз, когда Рид покидает мое поле зрения: завтрашний день может не наступить. Я не знаю подробностей всего, что они делают, но они имеют дело с каким-то тяжелым дерьмом. Он может вывести меня из себя. — Она кивнула. — Да, и я могу вывести его из себя, но прежде чем он выйдет за дверь, даже посреди ночи, мы целуемся и подтверждаем нашу любовь. Если ему суждено умереть, то это будет последним, что я сказала.
Я сморгнула влагу, наполнившую глаза.
— Думаю, мы со Стерлингом слишком новы для любви.
Она пожала плечами.
— Это не то, что можно контролировать, — сжав мою руку, она отпустила ее. — Эй, я убираюсь отсюда, пока он не нашел тебя. Телефон с тобой?
— Да, — кивнула я.
— Тогда, если он здесь, тебе осталось недолго.
— Есть маячок?
— О, правило номер один. Эти трое в любой момент узнают, где ты.
Я посмотрела мимо нее на источник музыки.
— Ну, черт возьми. Тогда мне лучше поторопиться.
— Арания?
Мой взгляд вернулся к ее зеленым глазам.
— Как бы то ни было, то, что ты рядом с ним, делает нас всех счастливыми. Надеюсь, однажды ты тоже решишь, что это делает тебя счастливой.
— Спасибо, Лорна.
— Если тебя не найдут, позвони мне, прежде чем подниматься наверх. Я не хочу, чтобы ты упала.
Я кивнула и пошла дальше по коридору, музыка становилась громче с каждым шагом.
Глава 14
Арания
Мелодия фирменной трубы Диззи Гиллеспи донеслась из-за частично закрытых двойных дверей, когда я остановилась, и воспоминания о его офисе в Онтарио заполнили мой разум. Было что-то в том, чтобы войти, что ускорило мое сердцебиение, его стук угрожал заглушить мелодию. Нет. Я не слишком задумывалась об этом. Я просто возьму ноутбук.
Толкнув одну из высоких дверей, я вошла в личное пространство Стерлинга. Как и в остальной части его квартиры, первое, что привлекло мое внимание, были окна от пола до потолка, заполняющие одну стену. Несмотря на то, что было уже больше семи вечера, кобальтово-голубое летнее небо все еще сияло. Я подошла ближе. Это был тот же самый вид, что и со стороны его спальни. Повернувшись, я оглядела комнату.
Стерлинг определенно питал слабость к свету и открытости; большая часть офиса соответствовала требованиям. Возможно, он также склонялся к модерну со стеклом, хромом и акцентным освещением. На ум пришло слово «эклектика». Это не было намеком на то, что декор был хаотичным, скорее интересной комбинацией, которая, казалось, работала. В центре комнаты стоял большой резной стол из дерева. Рядом с остальной мебелью он смотрелся немного более претенциозным. Если бы я не знала Стерлинга так, как знаю сейчас, я бы даже подумала, что это была компенсация за другие недостатки.
Стерлингу Спарроу не нужно ничего компенсировать.
В углу у окна стояли два больших стула и круглый стол с шахматной доской. Я провела пальцами по изысканным мраморным статуэткам. Они не были расставлены для начала игры, наоборот, игра была в самом разгаре.
Выдержанные в стиле мебели картины на стенах, освещенные акцентным освещением, составляли интересную коллекцию. В других частях квартиры, доступных для большего количества людей, я видела потрясающие фотографии, в основном городов. Тут все было совсем по-другому. Подойдя поближе к каждой из них, я прочитала имена художников и покачала головой: Жан-Мишель Баскиа, Джаспер Джонс и Энди Уорхол. Работы этих знаменитых художников висели в таких местах, как Нью-Йоркский метрополитен, а у Стерлинга была собственная частная коллекция.
Я обыскала комнату, пока не подошла к своей ручной клади, стоявшей рядом со стулом Стерлинга по другую сторону стола. Сев, я положила сумку на колени и расстегнула молнию. Я могла бы сказать, что та была точно такой же, как я оставила, но это было не так. Все было так, как оставил Патрик.
Не думая о том, где я нахожусь, мой разум сосредоточился на доступе к Wi-Fi, когда я загрузила ноутбук. В своем рассеянном состоянии я не слышала, как открылась дверь, или шаги, или что — то еще, пока глубокое покашливание не заставило меня вздрогнуть. Не отрывая глаз от экрана, я застыла. Может, потому что я не чувствовала его присутствия, а может, потому что покашливание было едва слышным, но какова бы ни была причина, я сидела совершенно неподвижно, зная, что тот, кто вошел в кабинет, не был Стерлингом. А еще я была уверена, что это не Патрик. Когда мой взгляд переместился с ноутбука на мужчину у двери, я вздохнула и откинулась на спинку стула Стерлинга.
— Мэм, — сказал невероятно крупный мужчина в дверях.
Мои глаза расширились, глядя на этого человека, которого я не знала. Первым моим впечатлением было, что он похож на Майкла Б. Джордана, но не на баскетболиста, а на актера. У него была такая же потрясающе черная кожа и темные глаза. Волосы у него были коротко подстрижены, как у персонажа из «Крида», а не из «Черной Пантеры».
Кто он такой и как сюда попал?
Я заставила себя не отступать, когда он сделал шаг ближе. Одетый в джинсы и футболку, которая натягивалась на его широкой груди, он был в тяжелых ботинках, размер которых заставил меня удивиться, почему я не услышала, как он подошел.
Я обдумывала свой следующий шаг. Телефон, который мне дали, лежал у меня в заднем кармане. Может, мне стоит позвонить Стерлингу, Патрику или даже таинственному человеку, Риду.
Заложив руки за спину, мужчина остановился перед деревянным столом.
— Приятно видеть, что вы чувствуете себя лучше.
Я сглотнула.
— Я… Да, спасибо. А вы…?
— Рид, мэм, Рид Мюррей, — он наклонился вперед и протянул руку. — Мне очень жаль. Я предполагал, вы сможете это понять.
Мое лицо расплылось в искренней улыбке, когда я потянулась вперед и взяла его за руку.
— О боже, я слышала о тебе, но они, кажется, упустили несколько деталей.
Его рукопожатие было быстрым и крепким. Едва заметная улыбка появилась на его губах, когда он отступил на шаг назад и кивнул.
— Мой рост, да? Это потому, что я на дюйм выше Спарроу. Он не любит об этом говорить.
Я покачала головой, откинулась на спинку кресла и тихо рассмеялась.
— Да, так оно и есть. Приятно познакомиться, Рид. Ты здесь, чтобы выгнать меня и отправить обратно наверх?
В мою комнату. Черт, это прозвучало по-детски.
Маленькая улыбка на его лице стала еще шире.
— Я здесь, чтобы ввести код Wi-Fi в ваш ноутбук и убедиться, что с вами все в порядке.
— Неужели?
Я поставила ноутбук на стол Стерлинга и подтолкнула его в сторону Рида.
— И Стерлинг тоже… Я имею в виду Спарроу… — Казалось, употребить слово «мистер» было неуместно в этом доме. — …знает, что я здесь?
Рид наклонился, глядя на мой экран, его пальцы невероятно быстро бегали по клавишам, и все же он был в состоянии насмехаться — он действительно насмехался — над моим вопросом.
Через несколько секунд он подтолкнул ко мне ноутбук и повернул его так, чтобы экран был повернут в мою сторону.
— Да. Он знает. Он сказал что-то насчет того, что обсудит это с вами позже.
Вот дерьмо. Это звучало не очень хорошо.
— Вы не знаете, когда будет это позже? — спросила я, думая о прошлой ночи.
Мне тоже нужно кое-что обсудить с ним, кое-что гораздо более важное, чем мое непослушание его дурацкой записке.
— Нет, — ответил Рид. — Они с Патриком уехали сегодня пораньше и уладили кое-какие дела. Они вернутся, когда смогут.