Литмир - Электронная Библиотека

- Скажи мне, Ву. Где вы похоронили ее тело? А? Или ее сожрал один из твоих сумасшедших клиентов? А? Ты съел ее на завтрак, скользкий ублюдок? Скажи мне! Скажи мне, черт возьми!

Энди хитро усмехнулся, а затем сказал:

- Ее не сожрали. На самом деле, некоторые ее части все еще функционируют. Органы, которые нам удалось спасти из ее тела, скорее всего, уже были пересажены какому-нибудь богатому или отчаявшемуся мужчине. Возможно, и то, и другое. Может быть, в Соединенных Штатах, может быть, в Китае. Я должен проверить свою бухгалтерскую книгу...

Ноги Рассела подкосились от внезапного шока – правда обрушилась на него, как цунами на забывчивого серфера. Его губы шевелились, но слова не складывались. Его мысли метались, но он так и не добрался до финиша. Он был в ярости и подавлен.

Глаза наполнились слезами, Рассел пробормотал:

- Я... Я убью тебя...

Шквал шагов эхом разнесся по комнате из каждого угла. Звук босых ног, шлепающих по холодному бетону, необъяснимо нервировал – странный шум, как будто к нему бежала толпа людей. Широко раскрыв глаза, Рассел развернулся на месте, оглядываясь по сторонам. Он поднес молоток к плечу, готовый нанести удар.

Он спросил:

- Какого черта ты делаешь?

Шаги прекратились. Последовал звук хриплого дыхания. Рассел поднес руки к глазам, когда зажглись флуоресцентные лампы на потолке и стенах. Освещение выявило странную ситуацию. Рассел мог только нахмурить брови и наклонить голову, оценивая ситуацию и обдумывая свои варианты.

Две дюжины мужчин окружили Рассела и соседний стол, образовав четыре равномерно разделенных круга – по шесть человек в каждом. На мужчинах были только белые трусы и черные мешки на головах. У мужчин были похожие телосложения – цвет кожи, рост и вес. Мешки, обернутые вокруг их голов, непрерывно шуршали, когда мужчины одновременно что-то бормотали – общий шум был неразличим. Одним из мужчин мог быть Энди, но уверенности в этом не было. Группа намеренно пыталась сбить Рассела с толку.

По громкой связи Энди прошептал:

- Эти люди верны, Рассел. Эти люди знают мои способности, они знают мой характер. Они умрут за меня, зная, что я позабочусь об их семьях. Я - честный человек.

Продолжая сканировать каждого мужчину, Рассел крикнул:

- Чего вы хотите от меня?! Что это за дурацкая игра?!

Энди объяснил:

- Это "игра", которую я приготовил для нашего грандиозного финала. Всё зависит от тебя, чтобы закончить это. С такими минимальными различиями в росте и весе, как ты меня найдешь? Если попытаешься снять мешок, тебя растерзают, что сделает твою месть бесполезной. С другой стороны, никто не отреагирует, если ты забьешь их до смерти. Итак, ты можешь попытаться убить каждого человека в комнате, конечно, но что, если я выйду из комнаты? Хм? Ладно, тогда иди в соседнюю комнату и поищи меня. Но что, если я все еще в комнате? Что, если я стою прямо рядом с тобой? Что, если я наблюдаю за этим с камеры видеонаблюдения? Что, если... Что, если... Что, если...

Рассел сердито посмотрел на мужчину, стоявшего рядом с ним. Его рост и телосложение были похожи на фигуру Энди, но он не мог быть уверен, не сняв мешок. Он не мог снять мешок без того, чтобы на него не напали 24 человека. Он посмотрел мимо стола, вглядываясь в другой конец склада. Там был выход с двойной дверью – идеальный путь к отступлению. Провокационные вопросы Энди дразнили его. Умопомрачительная игра успешно отправила Рассела в штопор.

Пока Рассел размышлял, Энди сказал:

- Вам нужно принять решение, мистер Уилер.

Рассел вздрогнул, медленно поворачиваясь на месте. Он внимательно осмотрел каждого человека, окружавшего его. Различия становились все более незначительными с каждым тщательным осмотром. С точки зрения фигуры, Энди нашел набор идеальных двойников. Эти люди были практически клонами зловещего бизнесмена.

Рассел остановился и уставился на мужчину прямо перед собой – мужчину, стоявшего рядом с ним. Он обдумывал свои действия и неизбежный эффект снежного кома. Его руки дрожали, когда он держал молоток на плече. Его тело и психика были разрушены безжалостным насилием. И все же он обнаружил, что не может остановиться.

Рассел шагнул к мужчине и спросил:

- Ты Энди Ву? - мужчина продолжал что-то невнятно бормотать. Рассел поморщился и сказал: - Если ты не Энди Ву, ты можешь уйти. Тебе не обязательно умирать за него. Ты можешь поступить правильно и уйти. Сколько бы он тебе ни платил, оно того не стоит. Он не будет заботиться о твоей семье. Он лжет тебе. Ты все еще можешь поступить правильно и уйти.

Мужчина стоял в знак солидарности, рассеянно глядя вперед и постоянно что-то бормоча. Рассел разочарованно покачал головой. Каждый вариант был ужасен, но он чувствовал себя обязанным закончить работу на складе. Жестокое убийство Кэрри требовало крови – крови Ву, крови Гудмана, крови каждого человека, замешанного в этом бизнесе.

Рассел кивнул и сказал:

- Хорошо. Вы все можете умереть.

Рассел нахмурился и замахнулся молотком на голову мужчины. Мужчина рухнул на землю. Его нога неудержимо дрожала от разрушительного нападения. Рассел опустился на колени поверх крепкой груди мужчины, затем яростно ударил его молотком по голове. С каждым ударом кровь забрызгивала лицо и одежду Рассела.

Глава 16. Когда игры закончатся

Прочная дверь быстро распахнулась, покачнувшись, когда столкнулась с соседней стеной. Детектив Франклин Тейлор вошел в комнату с черным пистолетом в руках. Его блестящие черные волосы были взъерошены, голубые глаза были лишены надежды – он был напряжен ситуацией. На нем были черные рабочие ботинки, черные брюки и белая рубашка на пуговицах под темно-синей ветровкой. Жирным желтым шрифтом на спине и груди куртки было написано "ФБР".

Став свидетелем резни, Тейлор пробормотал:

- Господи...

В центре комнаты стояла группа мужчин в нижнем белье – одиннадцать выживших мужчин. Дюжина мертвых тел лежала в лужах крови. Глухие удары эхом разнеслись по складу. На земле валялся сломанный молоток. Его головка была отломана от ручки. Даже сквозь черные мешки Тейлор видел, что головы мужчин были жестоко раздавлены – их черепа были уничтожены.

Ковыляя вперед, Тейлор извивался и мотал головой вокруг стоящих мужчин. Его глаза расширились, когда он заметил источник шума. За столом Рассел опустился на колени поверх другого мужчины – 24-го двойника в уравнении. Рассел безжалостно бил мужчину пистолетом по голове, используя окровавленный пистолет в качестве самодельного молотка.

Тейлор прошептал:

- Рассел...

Пока Тейлор смотрел в полном благоговении, группа одинаково одетых агентов ворвалась в комнату с огнестрельным оружием. С другой стороны помещения группа спецназа взломала противоположную дверь. В припадке ярости Рассел не обращал внимания на то, что его окружало. Он был сосредоточен только на убийстве группы самозванцев в надежде убить Энди Ву.

Специальный агент Кертис Джонс шагнул в сторону Тейлора, направив пистолет на группу в центре. Джонс шмыгнул носом, пробежав пальцами по своему коротко стриженному затылку, озадаченный этим открытием. Его карие глаза были полны любопытства, светились, как луна ночью, – пара полных надежды, сострадательных глаз.

Наблюдая издалека за яростными атаками Рассела, Джонс наклонился к Тейлору и тихо спросил:

- Это мистер Рассел Уилер?

Тейлор медленно кивнул, не сводя глаз с мишени. Джонс поднял руку, затем махнул – бессловесный жест "вперед". С оружием наготове агенты ФБР окружили Рассела и частично обнаженных мужчин. Рассел хрюкал и стонал, продолжая избиение. Раздавался влажный, мягкий звук, тряпка мужчины была залита кровью. Когда его агенты окружили подозреваемого, Джонс выступил вперед.

Громким тоном Джонс сказал:

- Мистер Уилер, это агент Кертис Джонс из ФБР. Бросьте оружие и медленно двигайтесь на мой голос. Не делайте резких движений. - Рассел остановился с пистолетом над головой – с рукоятки капала кровь. Джонс поднес рацию ко рту и сказал: - Подозреваемый вооружен.

26
{"b":"740191","o":1}