Литмир - Электронная Библиотека

— Что случилось? — заплакала я, взяв другую руку.

— Мы следовали за ними вниз по реке почти до города. Мы почти их догнали… но есть место, где залив питает реку. Течения там каверзные. Лёд начал разрушаться. Сани… они просто испарились! Мы пытались следовать за ними, но внезапно лёд… взорвался! Это было похоже на извержение вулкана. Вода бурлила в водовороте, столь мощной силы, что он засосал бы нас всех. Рэйвен прокричал, чтобы мы возвращались… и потом… — Марлин вздрогнул, не в силах говорить.

Хелен погладила его по руке. Я же хотела встряхнуть его.

— А потом? — напомнила я. — Что случилось с Рэйвеном?

— Он схватил его.

— Он?

— Монстр… монстр из водоворота. Он был огромный, с десятками щупалец. Они обернулись вокруг Рэйвена. Я атаковал его, ударил ножом, но тот не отпускал. Я видел его пасть… гигантская утроба, полная острых как бритва зубов… — он вздрогнул, и я задрожала, вспомнив кракена из моего кошмара.

— Он ударил меня, сломал мне крыло, а затем отбросил меня на берег реки. Я не мог пошевелиться. Я смотрел, как…

— Что? — закричала я. — Что он сделал с Рэйвеном?

— Он утащил его под лёд.

ГЛАВА 29

На следующий день после праздника родители оставшихся девочек прислали за ними сани. Они уезжали в мёртвой тишине, без криков и весёлых прощаний в отличие от расставания в конце прошлогоднего семестра. Дейм Бекуит стояла на ступеньках и разговаривала с водителями и немногочисленными родителями, которые приехали сами, но большинство даже не взглянуло на неё — за исключением мистера Дрисколла, который орал на неё целых пятнадцать минут, а затем с отвращением отвернулся.

— Они сами пригласили тех мужчин, — пожаловалась я Хелен, пока мы стояли у окна второго этажа и наблюдали за массовым отъездом. — Как они могут обвинять Дейм Бекуит в том, что случилось?

— Ведь иначе им придётся винить себя, — ответила Хелен.

Затем она отвернулась и пошла в лазарет, где лежал Марлин, перевязанный и лица на нём не было. Я спустилась на первый этаж и увидела, как подъехали последние сани, на которых Натан и мистер Беллоуз запланировали выехать в город на поиски девочек. Приблизившись, я увидела белую птицу, сидевшую на плече мистера Беллоуза. Её крылья выглядели рваными, как будто их поклевало какое-то существо, но я узнала в ней самку кречета, Эйрвин.

— Она единственная вернулась, — объяснил мистер Беллоуз, поглаживая перья кречета. — Она появилась в доме твоей бабушки прошлой ночью, преследуемая сумрачными воронами. Агнес отправила её обратно с сообщением от Сэма Гринфедера. Он говорит, что его запросы привели его к собственности в Бронксе, где также сани сошли с реки.

— Мы обыщем каждый дом в Бронксе в поисках девочек… и Рэйвена, — сказал Натан сквозь стиснутые зубы. — Возможно, они схватили его, когда он вышел из водоворота.

Я кивнула. Мы оба знали, что вряд ли Рэйвен выжил, но Натан любезно притворялся, что он может быть жив, особенно когда он сам выглядел наполовину замороженным. Его лицо снова приняло этот омрачённый вид, мимолётный румянец счастья, который я видела вчера, был начисто стёрт ночными событиями. Я знала, что похищение наших девочек разворошило открытые раны, связанные со случившемся с Луизой.

— И вы тоже не потеряйтесь, — сказала я.

— Мы не потеряемся, — сказал мистер Беллоуз, тоскливо поглядев на мисс Шарп, которая пришла проводить его вместе с мисс Кори. — Позаботься о ней, — сказал он мисс Кори.

Когда он повернулся, чтобы запрыгнуть на салазки и его красный шарф стал развеваться на ветру, Эйрвин соскочила на моё плечо, испустив жалобный крик. Мне не нужно было понимать язык птиц, чтобы понять, что она оплакивает своих потерянных спутников.

Когда последний колокольчик на санях затих вдали, замок остался в полном безмолвии. Мисс Шарп и мисс Кори направились в библиотеку, где они планировали прочесать книги в поисках каких-либо упоминаний о вратах ада. Я отнесла Эйрвин в лазарет, где рядом с кроватью Жилли сидела Дейм Бекуит. Кречет мгновенно перелетел на железный остов кровати и взгромоздился над головой Жилли, расправив крылья, словно защищал его, хотя было слишком поздно. Жилли лежал как мёртвый, его кожа была болезненно-зелёного цвета, цвета тины. Когда я сказала Дейм Бекуит, что Натан и мистер Беллоуз отправились в город искать девушек, она побледнела.

— Я тоже потеряю своего сына? — спросила она, опустив взгляд на бедного Жилли. — Единственный, кто смог бы найти наших пропавших девочек, лежит здесь и умирает из-за меня. Мистер Дрисколл был прав — я была дурой, позволив тем мужчинам приблизиться к нашим девочкам.

— Но мистер Дрисколл был одним из членов Совета, который пригласил этих людей в Блитвуд!

— Он говорит, что он, как и другие были заколдованы, но вот колокола Блитвуда должны были звонить против их злого умысла — точно так же, как они должны были прозвучать против господина Хофмейстера.

— Я думаю, — медленно произнесла, складывая воедино то, что видела прошлой ночью, — что ван Друд нашёл путь мимо нашей защиты. Он управляет своими марионетками издалека. Они проходят мимо наших защитных заклятий и колоколов, потому что марионетки лишены злого умысла, пока он не активирует их.

— Юд всегда говорил, что наша защита слаба, — сказала она с горечью.

— Но это его слабость, что он не может показать себя здесь во плоти. И он может контролировать только слабых. Он должен найти способ проникнуть внутрь… уязвимость для контроля. Он не сможет контролировать нас, если мы будем сильными.

Глаза Дейм Бекуит вспыхнули, и я испугалась, что оскорбила её. Кто я такая, чтобы читать ей лекции о силе? Но потом она расслабила губы и ответила:

— Да, ты права, Ава. Мы должны оставаться сильными для тех, кто зависит от нас.

Я оставила её и Хелен сидеть рядом с пациентами. Эйрвин полетела со мной и уселась на плечо, когда я поднялась на колокольню. С вершины башни я могла видеть во всех направлениях: на севере Блитвудский лес, на востоке Ривер Роуд, на западе горы Катскилл и на юге вдоль замёрзшей реки тянулась дорога, которая вела в город. Все подходы к замку замёрзли и разрушились, и, стоя на вершине колокольни, я почувствовала, как будто я застряла на айсберге в Арктическом море, всматриваясь в горизонт в ожидании спасения.

Я поднималась на колокольню и стояла там каждый день с Эйрвин, пока мои губы не синели от холода, и я больше не могла чувствовать пальцы рук и ног. Я говорила себе, что мы ждём возвращения других ястребов и Блодьювед, но только когда я была близко к небу, я чувствовала близость к Рэйвену. Я вспомнила, что он сказал мне в ту ночь в лесу — что когда я была в трансе, он чувствовал, будто потерял частичку себя. Вот как я чувствовала себя сейчас, как будто ветер, касавшийся моего лица, был пуст, потому что он на нём не летал.

Ночью мы вместе летали вниз по реке в поисках пропавших друзей. Я следовала за Эйрвин, будучи уверенной в её инстинктах больше, чем в собственных. А она проносилась низко над большими домами у реки, но всегда возвращалась одна, плача о своей утрате.

Когда начался новый семестр, вернулось около дюжины девушек. Неудивительно, что большинство родителей забрали своих дочерей из школы. К счастью, моя бабушка не была одной из них. Она по-прежнему твёрдо стояла на стороне Дейм Бекуит и намеревалась выступить в её защиту, когда Совет соберётся, чтобы решить, следует ли освободить её от обязанностей и требуется ли закрыть школу.

Дейм Бекуит отважно пыталась вести дела в школе, как будто ничего не случилось. У нас были занятия, невзирая на то, что в каждом классе было всего несколько девочек, а два учителя, мисс Свифт и мистер Пил, “ушли в длительный отпуск”.

— Трусы! — отметила мисс Кори в одну из ночей в начале февраля, когда мы все собрались в библиотеке. — Как крысы бегут с тонущего корабля. Я слышала, Мартин подал заявку на преподавание в Готорне, а Матильда подала заявку в обычную гражданскую школу мисс Портер!

63
{"b":"740034","o":1}