Литмир - Электронная Библиотека

— Если бы я не знала лучше, то подумала бы, что на моем пороге стоит сам дьявол.

Обычно я бы посмеялся над иронией этого заявления, но я на взводе, поэтому мне хочется закричать ей в лицо: «Да что ты знаешь?!».

Вместо этого улыбаюсь, когда старушка кладет руку мне на плечо и ведет внутрь. Мне интересно наступит ли момент, когда Чарли будет спускаться вниз по лестнице, как будто она совсем другой человек. Но ничего подобного не происходит. Чарли сидит за кухонным столом справа от меня и ест хлопья. Девчонка выглядит, как всегда, не ухожено.

Когда вхожу в кухню, Чарли отодвигает миску в сторону и встает. Наступает неловкий момент, когда мы наполовину обнимаемся, наполовину толкаемся. Потом Чарли замечает пакет с одеждой.

— Что это?

— Это для тебя, — отвечаю я, протягивая ей пакет. — Открой.

Чарли берет пакет и заглядывает внутрь.

— О-о, мо-ой Бо-ог, — протягивает старушка, когда девушка вытаскивает красное платье.

— Ты купил это для меня? — спрашивает Чарли. Я киваю, и она кружится, прижимая к себе платье как в магазине. — Мне надеть его сегодня вечером?

— Для этого я его и принес, — говорю я, садясь за кухонный стол.

— Бабушка? — пищит она.

— Я прямо за тобой, детка.

Чарли с бабушкой поднимаются по лестнице в ее спальню. Не понимаю зачем нужно два человека, чтобы надеть одно платье на одно тело.

Дверь спальни Чарли захлопывается, и через несколько секунд раздается звонок в дверь. Бабушка высовывает голову и кричит с лестницы:

— Сынок! Можешь открыть дверь?

Поворачиваю голову в сторону лестничной площадки и слушаю, как Чарли просит бабушку не называть меня сынком. Когда открываю дверь, по другую сторону двери стоят Блу и Аннабель. Блу держит в руках два диска с фильмами и коробку пиццы. На лице парня такое выражение как будто он только что понюхал собственную задницу.

Делаю несколько шагов в сторону и говорю:

— Да входите уже.

Аннабель поворачивается в мою сторону и становится передо мной. Ее губы растянуты в улыбке, но голос звучит обвинительно.

— Ты сегодня смотришь с нами фильмы?

— Не совсем.

— Тогда что ты здесь делаешь? — бормочет Блу.

Игнорирую вопрос Блу, потому что на него не стоит отвечать. Аннабель по-прежнему стоит передо мной, поэтому я обхожу ее и сажусь обратно за кухонный стол. Она, должно быть, воспринимает это как приглашение поболтать, потому что садится напротив меня. Блу задерживается возле двери, прислонившись к перилам лестницы.

— Так, если ты не смотришь с нами фильмы, то что будешь делать сегодня вечером? — спрашивает Аннабель.

— Я иду на вечеринку Тейлор.

— Угу, угу, — кивает она, как будто это разумный ответ. — И с кем ты собираешься пойти?

— С Чарли.

Блу не двигается, но я слышу, как он клацнул зубами. Аннабель, должно быть, тоже его услышала, потому что смотрит на него и говорит:

— Ой, да ладно. Это что для тебя сюрприз, Блу?

Девушка встает из-за стола и направляется к небольшой каморке. Оказавшись там, открывает дверь шкафа и ищет что-то.

— Нашла!

Аннабель прижимает к груди коробку размером с микроволновку и пошатываясь возвращается к кухонному столу. Я вздрагиваю, когда она роняет ее на стол и смотрит на меня.

— В этой коробочке, — говорит она с серьезным лицом, — Божий дар женщинам.

— Шоколад?

— Нет.

— Обезболивающее?

— Что? Нет.

— Тампоны?

— Хватит гадать. В этой коробке — косметика бабушки Чарли. Я ждала три года, чтобы забраться в нее. Время пришло, — Аннабель открывает коробку и очень медленно поднимает крышку. Я жду что из коробки вылетит волшебный пикси.

Аннабель задыхается, когда всматривается внутрь.

— Это лучше, чем я могла себе представить.

Она вытаскивает мини коробочки красочных паст и порошков. Старушка может и гуру макияжа, но самой себе макияж сделать не может. Довольно распространенный случай. Она не знает, что такое умеренность.

— Хочешь сделать макияж Чарли? — спрашиваю я.

Надеюсь, что прав. Чем лучше Чарли будет чувствовать себя сегодня, тем больше проблем я могу ей доставить.

— Чарли? Нет. Сейчас «мое» время. Сначала я стану Бобби Браун, женщиной обладающей мистической силой делать макияж… — она вытаскивает синий карандаш для глаз и награждает его похотливым взглядом. — Затем собираюсь закадрить Бобби Девидса, парнями с восхитительными баскетбольными навыками.

— Что? — спрашиваю я.

— Что? — вторит Блу.

Аннабель смотрит на нас, как будто не может понять, почему нас что-то смущает.

— Я собираюсь сделать из себя красотку, а затем поцеловаться с Бобби Девидсом на вечеринке Тейлор, — она подносит синий карандаш к глазам и склоняется к зеркалу. — Я знала, что сегодняшний вечер будет удивительным. У меня было предчувствие, понимаете?

— Аннабель, ты не можешь пойти на вечеринку Тейлор, — говорит Блу.

Я рад, что Блу заговорил, потому что последнее, что мне нужно, это чтобы друзья Чарли следили за ее добродетелью.

— Кто сказал, что я не могу пойти на вечеринку?

— Отсутствие у тебя приглашения.

— Неважно. Там не официальный прием или что-то подобное.

Достаю из кармана оранжевый конверт и кладу его на стол.

Аннабель останавливается на полуслове и смотрит то на приглашение, то на меня.

— Ты, должно быть, шутишь. Она это выдавала? Сейчас что, шестнадцатый век? — она вырывает приглашение из конверта. — Там написано, что оно для тебя и гостя. Полагаю это означает, что гость должен быть один, да?

Мы с Блу киваем в унисон. Я рад, что мы согласны хоть в чем-то.

— А если придем все, Тейлор что, выгонит нас?

Мы снова киваем.

— Бобби Девидс увидит, как меня вышвыривают с вечеринки, — Аннабель на секунду задумывается над этим. — Ну, а что, если я все же захочу пойти?

— Анна, не бросай меня, ладно? — умоляет Блу.

Парень выглядит жалко, на самом деле, но я стараюсь не судить, так как он делает мне одолжение.

— Нет, ты тоже пойдешь! — Аннабель встает из-за стола и хватает его за руки. — Я сделаю тебе макияж, сладкие щечки.

— Смешно, — Блу вырывает свои руки. — Я не собираюсь на эту вечеринку. Мы не приглашены, иначе у нас было бы приглашение.

Улыбка Аннабель исчезает. Не говоря больше ни слова, она подходит к столу и начинает загружать косметику обратно в коробку. Я знаю, что самым достойным поступком было бы пригласить их с собой. Не то чтобы я не смог уговорить Тейлор разрешить им остаться. Но у меня есть задание, и я не позволю этим двоим мешать.

Аннабель убирает косметичку обратно в шкаф, когда я слышу, как открывается дверь спальни Чарли. Самое время, черт возьми.

Бабушка спускается по лестнице, а через секунду из спальни, прихрамывая, выходит Чарли. Она счастлива, как медвежонок Гамми, и мне бы хотелось сказать, что девчонка выглядит как королева красоты, но это не так. Она выглядит «нормально», и меня это устраивает. Впервые я вспоминаю, что Чарли семнадцать. Ее светлые волосы закреплены на макушке, на шее симпатичное ожерелье из серебра. Красное платье просто убийственно — без бретелек, облегающее, с оборками до середины бедра, но отсутствие у Чарли сексуальных изгибов все портит. Затем замечаю, что у Чарли есть грудь. Я в шоке. Быстро отвожу взгляд, когда понимаю, что старушка считает, что я смотрю на грудь Чарли совсем не с дружеским интересом.

Блу улыбается так, как будто только что узнал о рождении своего первенца. Закатываю глаза на то, как он предсказуем.

«Можешь забрать ее тело, когда я закончу с ее душой», — хочу сказать я ему.

Когда Чарли достигает последней ступеньки, она берет за руку Блу.

— Я нормально выгляжу? — спрашивает она, краснея от волнения. — Платье потрясающее.

Блу открывает рот, чтобы что-то сказать, но он слишком медлителен и слишком неопытен.

— Чарли, — говорю я, делая паузу для большего эффекта. — Платье милое, — склоняюсь к ней и шепчу на ухо, — но ты делаешь его… гипнотическим.

13
{"b":"739720","o":1}