Литмир - Электронная Библиотека

DEFOE Daniel, Histoire générale des plus fameux pirates, trad. par Henri Thiès et Guillaume Villeneuve, Phébus, Paris, 1992.

DESCHAMPS Hubert, Pirates et Flibustiers, Presses Universitaires de France, 1952.

EXQUEMELIN Alexandre-Olivier, Histoire des flibustiers-aventuriers américains au XVIIe siècle, Delagrave, 1886.

FUNCK-BRENTANO Frantz, L’île de la Tortue, La Renaissance du Livre, 1928.

EASTMAN Tamara J. et BOND Constance, The pirate trial of Anne Bonny and Mary Read, édition Fern Canyon Press, 2000.

FRASER Antonia (sous la direction de), Rois et reines d’Angleterre, trad. par David Léger, Tallandier, Paris, 1979.

HANCOCK Graham, Civilisations englouties, trad. par Jean-Noël Chatain, Pygmalion, 2002.

JAEGER Gérard A., Forbin, La légende noire d’un corsaire provençal, édition Glénat, 1994.

JOBE Joseph, Les grands voiliers du XVe au XXe siècle, Edita, Lausanne, 1967.

LACHIVER Marcel, Les années de misère, Fayard, 1991.

LAURENDON Gilles et Laurence, La cuisine des pirates, Librio, 2003.

LEBRUN François, Le XVIIIe siècle, Armand Colin, 1967.

MANDROU Robert, Louis XIV en son temps, 1661–1715, Presses Universitaires de France, Paris, 1973.

MERRIEN Jean, La vie des marins au Grand Siècle, Terre de Brume éditions, 1995.

MERRIEN Jean, Histoire mondiale des pirates, flibustiers et négriers, 1959.

MOLLAT DU JOURDIN Michel, L’Europe et la mer, éd. du Seuil, Paris, 1993.

PIOUFFRE Gérard, Les mots de la marine, Larousse, 2003.

TALADOIRE Eric, Les Mayas, photographies de Jean-Pierre COURAU, éd. du chêne, 2003.

TRASSARD François, La vie des Français au temps du Roi-Soleil, Larousse, 2002.

WILSON Peter Lamborn, Utopies Pirates, trad. par Hervé Denès et Julius Van Daal, éditions Dagorno, 1998.

WISMES Armel de, Pirates et corsaires, France-Empire, 1999.

Le Costume français, Flammarion, Paris, 1996.

La Cour des Stuarts à Saint-Germain-en-Laye au temps de Louis XIV, Réunion des musées nationaux, 1992.

Журналы:

Louis XIV, le premier chef d’État, Historia spécial n° 36, juillet/août 1995.

Venise de Marco Polo à Casanova, Historia Thématique n° 88, mars/avril 2003.

Maya, Incas, Aztèques, Historia Thématique n° 84, juillet/août 2003.

Jean BOUDRIOT, La Frégate dans la Marine Royale, 1660–1750, Neptunia n° 181.

DEBIEN Gabriel, Les engagés pour les Antilles, 1634–1715, Revue d’histoire des colonies, tome 38, Paris, 1951.

Для того чтобы узнать побольше о хрустальном черепе, загляните в Интернет: множество сайтов приоткроют перед вами его тайны. А mireillecalmel.com проведет вас за кулисы моих книг и даст вам возможность написать мне…

Благодарность

и нежность, которые отплыли вместе со мной на этом корабле, предназначены:

Режин Гонне и Жану-Мари Дегуа — за то, что среди ревущих и бушующих волн держали курс, невзирая ни на что. Без них я никогда не добралась бы до конца;

Анаэль, Маева, Ришару и Коко, моим сухопутным морякам, — за тихие гавани среди бурь;

моей семье и в особенности моей матери — за то, что с пониманием относились к моим неудачам;

Жерару — за то, что всегда был и остается маяком на краю мола;

сотрудникам туристско-информационной службы Монталиве — за то, что налегали на весла рядом со мной;

супругам Герар — за то, что сняли меня с мели;

Тьерри Вагнеру — за океаны книг, по которым я плыла, за то, что пробудил во мне небывалую жажду простора и свободы;

братьям Раймон, Крису и Тони, — за песню, которая наполняет паруса моего сердца и долго еще будет меня баюкать;

сотрудникам издательства XO Éditions — за доверие и за надежность команды.

Отдельная благодарность Бернару Фиксо — за чудесное приключение, в которое он меня вовлек.

И наконец, всем вам — за то, что не оставили мою книгу без внимания…

notes

Примечания

1

Сиам — старое (до 1939 года) название Таиланда. (Примеч. пер.)

2

Нантский эдикт — своего рода мирный договор, подписанный в 1598 г. французским королем Генрихом IV и положивший конец религиозной войне во Франции. Все права и свободы, предоставленные гугенотам Нантским эдиктом, были отменены в 1685 г. Людовиком XIV. (Примеч. ред.)

3

«Corneille» в переводе с французского — «ворона». (Примеч. пер.)

4

Некоторые неточности и нестыковки в датах и сроках здесь и далее оставлены переводчиком и редактором без изменений. Возможно, автор хотела подчеркнуть, что роман — предмет художественного вымысла, а не историческое исследование. (Примеч. ред.)

5

Мадам де Ментенон (Франсуаза д’Обинье; 1635–1719) — тайная супруга Людовика XIV. (Примеч. ред.)

6

Хорошо! (ит.)

7

Война за испанское наследство (1701–1714) — война за престол и территории Испании, начавшаяся после смерти в ноябре 1700 года Карла II, последнего представителя испанских Габсбургов. Карл II назначил преемником Филиппа Анжуйского, внука французского короля Людовика XIV. Австрийская партия выдвинула своим претендентом эрцгерцога Карла Габсбурга, сына германского императора Леопольда I. (Примеч. пер.)

8

Имеются в виду представители «Священной Римской империи», которую возглавлял Леопольд I. (Примеч. ред.)

9

Скорее, скорее! (ит.)

10

Раскрасавица (ит.).

11

Эспаньола — так Колумб назвал остров Гаити. (Примеч. пер.)

12

«Воронье гнездо» — подвешенный на верхушке мачты бочонок, где помещался наблюдатель. (Примеч. пер.)

13

Так называли порошок из коры хинного дерева. (Примеч. пер.)

14

Орлеанская война — одно из названий войны Аугсбургской лиги, о которой шла речь в книге первой. (Примеч. ред.)

195
{"b":"736612","o":1}