Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Малверн и Нейшекер обменялись улыбками. Сирано беспомощно махнул рукой. Блондинка из-под ресниц наблюдала за частным детективом. Тарго сплюнул перед собой на ковер сгусток крови.

Кто-то толкнул дверь. Нейшекер сначала чуть приоткрыл ее, затем широко распахнул, и в кабинет владельца ресторана вошел высокий мужчина лет сорока с волосами песочного цвета, бесцветными глазами и узким недоверчивым лицом. Это был Макчесни, лейтенант отдела по расследованию убийств. Он замкнул дверь и медленно подошел к боксеру.

- Мертвее не бывает,- объявил Макчесни.- Одна пуля попала прямо в сердце, другая вошла под сердце. Отличная стельба. Состоите в каком-нибудь стрелковом клубе?

- Когда ваша жизнь висит на волоске, случается и не такая стрельба,тупо ответил Тарго.

- Выяснили, кто это? - поинтересовался седой полицейский.

- Торчи Плант,- кивнул Макчесни,- наемный убийца. Не видел его два года. Крутой гангстер, хотя и наркоман.

- Да, нормальный бандит не станет ломиться в ночной клуб,- заметил седой детектив. Лицо Макчесни посерьезнело.

- Есть разрешение на ношение оружия? - спросил он.

- Да,- ответил Тарго.- Две недели назад мне достал его Бенни. В последнее время я получил несколько угроз.

- Послушайте, лейтенант,- прокричал Сирано.- Видите ли, в чем дело. Какие-то гангстеры, играющие в тотализаторе, попытались запугать Дьюка, чтобы он лег. До сегодняшнего вечера Тарго выиграл чистым нокаутом девять боев, и сейчас на него хорошо ставят. Я сказал ему, чтобы он прислушался к угрозам.

- Я и так почти лег,- упрямо проговорил Тарго.

- Он выиграл, и они прислали головореза, чтобы расправиться с Тарго,объяснил Бенни Сирано.

- Звучит правдоподобно,- согласился Макчесни.- Как все произошло, Тарго? Где находился ваш пистолет?

- В кармане.

- Покажите.

Боксер вытащил из правого кармана брюк платок, накрутил его на палец, словно это было дуло пистолета.

- Этот платок тоже лежал в кармане? - спросил лейтенант.- Вместе с пистолетом?

Большое румяное лицо Тарго слегка нахмурилось, и он кивнул.

Макчесни, как бы ненароком, снял с пальца Тарго платок. Понюхал, развернул, понюхал еще раз и спрятал в карман. Все это лейтенант проделал с невозмутимым лицом.

- Он что-нибудь сказал?

- "Я должен тебе кое-что передать, гниляк". Затем он полез за пушкой, которая за что-то зацепилась. Поэтому я свою вытащил первым.

Макчесни улыбнулся и стал раскачиваться на каблуках. Его слабая улыбка, казалось, соскользнула с конца длинного носа. Полицейский лейтенант внимательно изучал боксера.

- Да,- негромко заметил он.- Я бы назвал это снайперской стрельбой. Но вы слишком быстры для такого веса... Кто получал угрозы?

- Я,- ответил Тарго.- По телефону.

- Голос знакомый?

- Может, звонил этот парень, но я не уверен. Макчесни отошел на негнущихся ногах в дальний конец кабинета, задержался на несколько секунд у цветной гравюры со сценами охоты и медленно вернулся.

- Об этом гангстере никто, конечно, не станет убиваться,- спокойно произнес он,- но мы должны выполнять работу. Вам двоим придется поехать в управление и подписать протоколы. Пошли.

Лейтенант Макчесни вышел из кабинета. Оба детектива стали по бокам Дьюка Тарго. Седой полицейский рявкнул:

- Будешь вести себя тихо, парень?

- Если дадите умыться,- ухмыльнулся боксер. Они вышли. Белокурый детектив пропустил Джин Адриан. У самой двери он обернулся и рявкнул:

- А ты, Малверн, катись ко всем чертям!

- Мне нравятся эти веселые парни,- негромко сказал Тед.

Гус Нейшекер рассмеялся, закрыл дверь и подошел к столу.

- Я весь трясусь, как третий подбородок Бенни,- заявил он. Давайте хлебнем коньяка.

Нейшекер наполнил три стакана на треть. Уселся на полосатую софу, вытянул длинные ноги и оперся на стену.

Малверн выпил свой коньяк. Вытащил сигарету и помял ее, глядя на гладкое белое лицо Бенни Сирано.

- Сколько, ты говоришь, сегодня вечером денег поменяло владельцев? тихо спросил он.- Я имею в виду ставки.

Сирано мигнул и потер пухлой рукой губы.

- Несколько штук. Ведь сегодня был обычный бой, которые проводятся раз в неделю. Что-то не сходится, да?

Тед Малверн сунул в рот сигарету и чиркнул спичкой.

- Если все произошло, как ты описал, то убийство стало ужасно дешевым в этом городе,- проговорил частный детектив.

Сирано ничего не сказал. Гус Нейшекер допил свой коньяк и аккуратно поставил пустой стакан на круглый столик из пробкового дерева, стоящий рядом с софой. Управляющий молча уставился в потолок.

Через некоторое время Малверн кивнул Сирано и Нейшекеру и вышел из кабинета, закрыв за собой дверь. Он вышел в фойе, где старший официант разглядывал спину полицейского, стоящего у двери. Тед Малверн вошел в пустой гардероб, надел шляпу и пальто и подошел к официанту.

- Вы случайно не заметили, куда делся паренек, с которым я пришел? поинтересовался частный детектив.

Официант покачал головой и отомкнул дверь.

- В ресторане было четыреста посетителей... Три сотни смылись прежде, чем прибыла полиция. Извините.

Тед Малверн кивнул и вышел на дождь. Полицейский равнодушно взглянул на него. Тед отправился на стоянку, но машина исчезла. Он посмотрел по сторонам, немного постоял под дождем и двинулся к Мельроуз авеню.

Довольно быстро ему удалось поймать такси.

6

Наконец въезд в гараж "Каронделета" спускался вниз, в темноту и прохладу. Вдоль побеленных стен зловеще темнели очертания машин. Единственный свет горел в маленькой комнате, похожей на похоронное бюро.

Рослый негр в перепачканном комбинезоне вышел из конторы, протирая глаза. Когда он увидел Малверна, его лицо расплылось в огромной улыбке.

- Хэллоу, миста Малвун! Не спится?

- Дождь действует на нервы,- ответил Тед.- Держу пари, что моей машины нет.

- Нет, миста Малвун. Я вытер все машины, но вашей не видел.

- Одолжил приятелю,- тупо пояснил Малверн,- а он, наверное, разбил ее.

Частный детектив подбросил полудолларовую монету и вышел на улицу. Задний фасад "Каронделета" выходил в переулок, на другой стороне которого находились два дома и четырехэтажное кирпичное здание. На круглом, молочно-белом шаре, висевшем над дверью, светилась надпись "Отель "Блейн".

7
{"b":"73640","o":1}