Литмир - Электронная Библиотека

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

Дариус Кинг. С его холодным видом и опасным очарованием он выглядел как лидер гильдии плутов и бывших заключенных.

— Приветствую в «Вороне и молоте», агенты, — сказал ли приятным низким голосом. Его серые глаза разглядывали нас. — Должен сказать, капитан Блит обычно не посылает новичков в мое логово. Агент Харрис приболел?

— Я — агент Шен, — Линна проигнорировала его вопрос. — Это — агент Моррис. Вы, видимо, Дариус Кинг.

— К вашим услугам, — он подвинул бутылки на столе. — Прошу, простите за бардак. Хотите что-нибудь выпить?

Я встрепенулся.

— Я бы хотел пина ко…

— Нет, спасибо, — перебила меня Линна. — Никаких напитков, только ответы.

Дариус взял бутылку коньяка и посмотрел на нее так, как до этого разглядывал нас.

— Ответы о чем?

— Робин Пейдж. Мы слышали, она в вашей гильдии, но ее документы о переходе не завершены.

— Ах. Мой ассистент сейчас перегружена. Бланки в процессе завершения, и, уверен, вы знаете, что офицеры МП дают тридцать дней на бланки класса С.

Он знал правила. Мне вдруг показалось, что этого главу гильдии будет расколоть сложнее Рокко Торна.

— Почему Робин Пейдж вступила в вашу гильдию? — Линна сменила подход.

Улыбка Дариуса вернулась, в этот раз его глаза весело блестели.

— Я переманил ее.

— Что, простите?

— Я встретил ее во время поисков непривязанного демона на Хэллоуин. Узнав ее восхитительный талант, я предложил ей место в моей гильдии.

Этот ответ был честнее, чем я ожидал.

— Вы знали, что она была членом «Великого Гримуара», когда пригласили ее?

— Да, — его брови чуть приподнялись. — Не буду притворяться, что я не увидел преимущества от добавления контрактора, как она, в мое логово, но причина была не только в этом. «Великий Гримуар» — не место для неопытной девушки, хоть и одаренной.

— И вы думаете, что ваша гильдия лучше для нее подходит? — сказал я.

— Она безопаснее, — он вытащил высокий бокал из-под стойки и опустил сверху. — Половина наших ребят с лицензиями для охоты на плутов, но у нас много членов, включая юных леди, как мисс Пейдж, которые преследуют другие цели со своей магией.

Линна поправила ремешок сумки на плече.

— Вы убедились, что контракт Робин был законным, перед тем, как позвали ее в свою гильдию?

Дариус выбрал бутылку из бардака на стойке бара.

— Я убедился, что ее контракт одобрен МП. Мне нужно проверить тщательнее? Следить за контрактами — обязанность инспекторов Демоники МП.

— Просто интересно, не показалось ли вам странным, что контрактор с шестью месяцами опыта смог убить непривязанного демона, когда лучшие боевые команды города н справились.

— Не хочу преуменьшать достижение мисс Пейдж, — ответил Дариус, налил в бокал немного напитка, похожего на белый ром, — но ей очень повезло. Непривязанный демон уже был ранен от прошлых сражений с боевыми командами, включая мою.

Он сменил бутылку рома сиропом, добавил немного в бокал.

— Я хочу знать, агент Шен, обходите ли вы вопросы, которые хотите мне задать, или вы еще не поняли, что хотите у меня спросить.

Она напряглась.

— И что же я должна спросить?

Вместо ответа он повернулся и ушел за дверцы за стойкой, пропал за ними. Я смотрел на раскачивающиеся дверцы, взглянул на Линну, но мы не успели ничего сказать, он вернулся с коробкой чего-то, похожего на молоко. Он встряхнул коробку, добавил в напиток.

— Что я должна спросить? — повторила Линна.

Дариус слабо улыбнулся. Он добавил пару капель коричневого ликера в коктейль.

— Задавать вопросы — ваша работа, агент Шен. Это ваше расследование.

Блин. Он был хитрым лисом, да?

Он открыл ванильную содовую, налил половину банки в бокал, потом зачерпнул лед. Я смотрел на него, щурясь. Он не вызывал во мне волнение, как глава «Великого Гримуара», но знал, что он все равно манипулировал нами.

— Вы обнаружили тела плутов «Красного Рома», которые были в ответе за непривязанного демона, — сказала Линна. — Робин после этого вступила в вашу гильдию. Она участвовала в убийстве плутов «Красного Рома»?

Глава гильдии замер и посмотрел ей в глаза.

— Нет.

— Она была как-то связана с непривязанным демоном, кроме его убийства?

— Нет.

— Она была вовлечена в бизнес Рокко Торна по призыву демонов?

Он пожал плечами.

— Нет, насколько я знаю. Если хотите узнать больше о деле «Красного Рома», спросите у агента Харриса. Он вел расследование.

Линна сжала губы, и я знал, о чем она думала. Робин Пейдж была единственной связью между «Великим Гримуаром», Рокко Торном, «Красным Ромом», Дариусом Кингом и непривязанным демоном. Ее участие могло быть случайным, но нам нужно было знать наверняка.

— Где Робин? — спросил я.

— Если хотите допросить ее, нужно сначала принести мне официальный запрос.

Я выругался под нос.

Линна чуть шире расставила ноги, словно готовилась к бою.

— Как хорошо вы знаете Рокко Торна?

Дариус взял предмет, похожий на шпажку с четырьмя шипами на конце, вставил в напиток.

— Я с ним знаком, но наши разговоры всегда были связаны только с делами гильдии.

Он сжал шпажку между ладоней и быстро закрутил ее туда-сюда, словно пытался развести огонь в стакане. Смесь со льдом вспенилась.

Я был раздражен, встревожен, уставший и настороженный, но я сглотнул. Я так хотел пить, когда пришел? Потому что я ужасно хотел выпить.

— Даже так, — заявил я, — вы должны были понимать, что Торн ужасно мутный, да?

Затаив дыхание от моей смены тактики, Линна с вопросом посмотрела на меня.

Дариус поймал мой взгляд, и хоть он не говорил, его тихое веселье было как подтверждение. Он добавил в стакан больше льда, наполнил почти до верха и продолжил взбивать.

— Вы не в курсе его занятий незаконной Демоникой? — продолжил я.

— Если честно, всегда есть слухи о незаконной Демонике в «Великом Гримуаре». Но сплетники не говорят о подробностях и времени.

— А связь с «Красным Ромом»?

Он приподнял брови.

— Это опасное обвинение, агент Моррис.

Я пристально смотрел на него. Он мог ходить вокруг нас в разговоре и не выдать ничего, что не хотел раскрывать. Но я подозревал, что он ценил прямоту и честность.

— Не знаю, что затеял мистер Торн, — сказал Дариус. Он добавил в стакан пышную веточку мяты. — Но он точно умный человек.

Откуда он взял мяту? Я не видел ее на стойке.

— Умный человек, — продолжил он, — имел бы дело с «Красным Ромом» только в одном из двух случаев: покупка или продажа. Остальное — петля на шее.

Линна прижала ладони к стойке.

— Это все, что вы нам скажете? Вы — глава гильдии. Не притворяйтесь, что вы не знаете о незаконной деятельности по соседству. Вы не хотите, чтобы преступника, как Торн, наказали?

Это был неправильный подход. Я шагнул к бару.

— Вы не хотите, чтобы помеха, как Торн, была убрана с вашей территории?

Дариус улыбнулся, как кот при виде молока, и дрожь пробежала по моей спине.

31
{"b":"735221","o":1}