- Да.
- Не бойтесь, риска очень мало. Успех несомненен.
- Но что же вы хотите сделать?
- Я вам сказал: завтра я {Далее было: потребую решительно} гораздо решительнее нынешнего потребую у него согласия, если он не согласится, я убью вас. {Далее было начато: На другой день}
Конечно, почти во всяком другом подобном случае {Далее было: не было надобности ни для кого} Кирсанов и не подумал бы прибегать к такому риску, гораздо проще было увезти девушку из дому, и пусть она венчается с кем хочет. Но тут {Далее было: Кирсанов чувствовал} дело было гораздо затруднительнее по особому своему характеру. Кирсанов был убежден, что мнение отца справедливо, что если Катерина Васильевна соединит свою судьбу с Ж., то она будет слишком несчастна. {Далее начато: Помогать} Поэтому он был не вправе соединять ее с ним. {Далее начато: Остава} Поэтому-то и оставалось одно то средство спасти ее, на которое он решился, - средство, в котором, кроме шанса спасения, есть и шанс смерти.
На другой день собрался консилиум из самых высоких знаменитостей великосветской медицинской практики, {Далее было: было шесть человек, т. е.} - он набрал целых пять человек, самых отборных, так что на консилиуме при пяти человеках состояло восемь звезд: почти все медицинские звездные знаменитости {Далее было: ужасно любят свои звезды и носят их на себе} таскают на себе свои звезды без пощады, без спуска. Так-то и нужно было Кирсанову, - звезды важное дело по части внушительно-убедительного действия. О, как бы я желал иметь звезду! Клянусь, на все готов, {на всякую подлость готов} только укажите мне средство получить звезду! {Далее было: На все, на все готов [только чтобы] для звезды, готов быть человеком, героем, готов быть . Алчет душа моя звезды! Текст: из самых высоких ~ звезду! вписан.}
Кирсанов говорил, все слушали - что он говорил, с тем все соглашались, потому что ведь, помните, есть на свете Клод Бернар и живет к Париже, да и кроме того, Кирсанов говорит такие вещи, которые, чорт их знает, и не поймешь, что это такое, правда или нет, - ведь он говорит по-новому, совсем не о том и не то, что мы знаем, - то, что мы знаем, по его мнению, не больше как невежество, - так вот видите, и понять нельзя, да и сказать того нельзя, что невразумительно для меня, {Далее было: да противоречит уж тем} уж тем менее можно противоречить: по второму твоему слову посмотрит на тебя так, будто вслух скажет: "ах, ты невежда", - а шутя и заподлинно скажет это вслух, {что это такое ~ вслух вписано.} - как же противоречить? А если не противоречить, то ведь необходимо поддакивать с видом вполне понимающего, {Вместо: вполне понимающего - было: знатока} о чем идет дело, - как же иначе?
Кирсанов сказал, что он очень внимательно исследовал больную и совершенно согласен с мнением г. такого-то, {Вместо: г такого-то было: Его Превосходительства После: такого-то - было: (г такой-то, пользующий Катерину Васильевну туз, сладко улыбнулся)} пользующего больную, что болезнь неизлечима никакими медицинскими средствами, {Далее было: что смерть от этой болезни} а агония в этой болезни очень мучительна, да и вообще каждый лишний час, переживаемый больною, - лишний час страдания, {да и вообще ~ страдания, вписано.} и потому он считает {думает} обязанностью консилиума составить определение, что по человеколюбию следует прекратить страдания больной приемом морфия, после которого она уж не проснулась бы. Объяснив это, он попросил собравшихся своих товарищей исследовать больную для того, чтобы принять или отвергнуть его предложение. Тузы исследовали больную, хлопая глазами, и, конечно, не могли найти того, что нашел Кирсанов. Вернувшись в далекий от комнаты зал консилиума, они положили: дать больной смертельный прием {смертельный прием вписано.} морфию.
Когда консилиум постановил свое определение, Кирсанов позвонил слугу и попросил его пригласить Полозова {отца} в комнату. Старик вошел. Один из звездоносцев сказал приличное грустно-торжественное и возвышенно-непонятное предисловие, прочитал ему постановление консилиума. Полозова {Старика} хватило, как обухом по лбу; ждать смерти неизвестно когда, хоть скоро - да неизвестно же когда, и еще неизвестно, наверное - и услышать, что {Далее начато: через полчаса} решено: умертвить ее, и через полчаса не будет ее в живых, - это вещи совершенно различные. Кирсанов смотрел на него с напряженным вниманием: {Было начато: любопытством} он был почти совершенно уверен в эффекте, по все-таки дело было возбуждающее нервы. Минуты две старик молчал как ошеломленный.
- Не нужно; она умирает от моего упрямства; я уступаю. Выздоровеет ли она?
- Конечно, - сказал Кирсанов.
Тузы рассердились бы, если б имели время рассердиться, то есть поняли, что Кирсанов поставил их актерами мелодрамы; {Вместо: поставил ~ мелодрамы; - было: а. Начато: пригласил б. разыграл с ними комедию} но Кирсанов, велев слуге вывести потерявшегося Полозова, {велев ~ Полозова, вписано.} уж благодарил их за проницательность, с какою они отгадали его намерение, с какою поняли, что причина болезни - нравственное страдание, что нужно запугать упрямца, который иначе действительно был бы причиною смерти дочери, которая, как они справедливо утверждали, уж недалеко от смерти, совершенно неизбежной без этой уступки со стороны отца. Тузы разъехались, очень довольные каждый тем, что выказал перед другими {перед другими вписано.} и засвидетельствовал аттестатом Кирсанова свою медицинскую проницательность; довольные и обилием {и тем обилием} гонорария за консилиум.
Кирсанов пошел к больной и сказал:
- Теперь ваши отношения к человеку, которого вы любите, совершенно зависят от вас. {теперь ~ от вас. вписано.} Вы победили и спасены. Вы не боялись риска, и смелость ваша награждена успехом. Ваш батюшка покоряется необходимости. Он объявит {скоро объявит} вам это, как только я отпущу его к вам. Но я не скоро отпущу его, - я должен сильно внушить ему, что, давая согласие, он должен давать его вполне и нисколько уж не мешать отношениям между вами и человеком, которого вы любите, развиваться так, как они будут развиваться сами собою. Я не отпущу его прежде, чем не доведу его {Вместо: не доведу его - было: не внушу ему} до того, что он совершенно откажется от всякой мысли стеснять вас. Теперь можете быть спокойны: ваши страдания кончились благодаря вашей решимости.
Катерина Васильевна в восторге схватила его руку, {Далее было: и успела поцеловать ее} и он едва успел вырвать {вырвать ее у нее} ее, чтоб она не поцаловала ее.
После этого был долгий разговор с Полозовым, которому Кирсанов подробно развивал {развивал и доказывал} свою прежнюю мысль, что если Ж. человек плохой, то нужно {После этого ~ нужно вписано.} только дать Катерине Васильевне достаточно времени чувствовать себя свободною от стеснения, и она сама успеет рассмотреть это; но что если отец будет хоть сколько-нибудь стеснять ее, он совершенно проиграет свое дело и погубит во второй раз свою дочь, едва спасенную {Далее было начато: Старик}.
Потрясенный внезапным эффектом консилиума, старик теперь был доступнее убеждениям. И притом он теперь смотрел на Кирсанова уж не теми глазами, как вчера, - вчера ему все представлялась самая натуральная мысль: "Я постарше тебя и неопытнее, не тебе меня учить, у тебя еще ветер ходит в голове", - а теперь он видел, что Кирсанов хоть и молод, но уж проучил его. Он смотрел и с уважением, и со страхом на этого человека, который так крепко повернул всеми, кем хотел повернуть.
- Неужели вы в самом деле дали бы ей смертельный прием? - спрашивал он.
- Еще бы! Разумеется, - совершенно равнодушно отвечал Кирсанов.
- И у вас достало бы духу?
- Еще бы на это не достало! {Вместо: Еще ~ не достало! - было начато: На это не ну} Что за тряпка был бы я, если б колебался в таком простом деле. {Далее было: - Вы страшный человек! Вы способны быть злодеем!
- Никогда. Мне тяжело - это разные вещи}
- Вы страшный человек! - повторял Полозов.