Однако если дело не могло теперь расширяться, {а. Они не могли расширяться, но б. Однако они не могли расширять} то оно все-таки могло продолжать устроиваться лучше и лучше. Конечно, и в этом надобно было соблюдать осторожность, чтоб {Далее было: не возбуждать} заметные успехи не пробуждали новой недоверчивости; конечно, и сама остановка расширения должна была много задержать внутреннее развитие, потому что в этих вещах {Далее было: размеры} увеличение внешнего размера и увеличение средств для внутреннего усовершенствования - стороны, {вещи,} очень тесно связанные между собою; но все-таки, хоть гораздо медленнее, чем могло быть при других условиях, дело успевало.
В каком положении было оно года "через три-четыре после основания второй мастерской, лет через семь после основания первой, - это рассказывает письмо одной девушки, которая познакомилась около этого времени с Верой Павловной, к одной подруге, жившей тогда в Москве.
Письмо Катерины Васильевны Полозовой {*}
{* Здесь: Хвойницкой. Далее было: к одной из ее}
Милая Полина, мне так понравилась {Вместо: мне так понравилась - было: я так полюбила} совершенно новая вещь, которую я недавно узнала и которой сама теперь занимаюсь, что хочу описать {рассказать} ее тебе; я уверена, что и ты ею заинтересуешься, но главное, может быть ты найдешь возможность сама заняться чем-нибудь подобным: это так приятно, мой друг. Я очень желала бы для тебя, чтобы ты нашла эту возможность.
Вещь, которую я хочу описать тебе, - мастерская, собственно {Далее было: т е} две мастерские, устроенные по одному принципу женщиною, с которою я подружилась вот уж месяца два и которой теперь помогаю с тем условием, чтоб через несколько времени она помогла мне сделать то, что удалось сделать ей. Эта женщина - Вера Павловна Кирсанова, еще молодая дама, {Далее было: Вера Павловна Кирсанова "Далее было: простая} очень добрая, {Далее было: а. которую ты знала, - и я не грущу больше, как ты знаешь} веселого характера, простая, совершенно в моем вкусе, хоть и вовсе не похожа на твою Катю, {Далее было: Однако, что же я заговорилась о Кате, - ведь я пишу не о ней} такую смирную и тихую: она очень бойка и жива. Но ты знаешь, я люблю таких, которые не похожи на меня, - ведь и ты вовсе не похожа на меня. {А все-таки придется} Я с нею познакомилась прямо по этому делу приехала, сказала, что, узнавши кое-что о ее мастерской, - я слышала только об одной, - я заинтересовалась устройством этой мастерской и приехала видеть ее. Она повела показать мне мастерскую, и я расскажу тебе некоторые впечатления моего первого посещения; они были так новы для меня, что я тогда внесла их в свой дневник, который у меня был давно брошен, но в последнее время возобновился по {был давно ~ по вписано.} обстоятельству, о котором скоро расскажу тебе подробно; а впрочем, так и быть, скажу два слова теперь же: я полюбила {я, кажется, полюбила} одного очень оригинального {стран} человека, с которым, кажется, мы уж не расстанемся, {Вместо: с которым ~ не расстанемся - было: за которого, кажется, и выйду} - но все-таки не в этом дело, {Далее было: как я разбавляю} об этом после побольше, а теперь ведь я взялась за перо с тем, чтоб описывать тебе впечатления первого моего посещения мастерской Кирсановой. Я, {Я дополняю} разумеется, дополняю теперь свой дневник подробностями, которые узнала после, но мне приятно, что в нем осталось записанным первое мое посещение и что в нем {Вместо: в нем - было: там} первые впечатления сохранили свою свежесть. Теперь, может быть, я и забыла бы сказать о многом, что тогда поразило меня и что теперь кажется самой обыкновенной вещью, чем больше становится она для обыкновенной, тем больше я привязываюсь к ней, потому что она вещь очень хорошая.
Швейная мастерская - что же такое я увидела, как ты думаешь? {полагаешь?} Мы остановились у одного из подъездов большого дома в Шестилавочной {Вместо: Мы остановились ~ Шестилавочной - было начато: а. Мы подошли с Верой Павловной к большому дому, по К. и Вера Павловна повела меня б. Мы подъехали к большому дому, который находился в конце Сер} улице, между Сергиевской и Фурштадтской. Вера Павловна повела меня {Далее было: эти лестницы} по хорошей лестнице - знаешь, одной из тех лестниц на улицу, на которых живут люди, занимающие {не очень богатые, но занимающие} квартиры в 600, в 800 руб. У одной из дверей {Мы вошли в одну из дверей} третьего этажа она позвонила, и я увидела себя в большой зале, с роялем, порядочной мебелью, - одним словом, комната имела такую меблировку и такой вид, как будто вошла в квартиру семейства, проживающего три-четыре {пять-шесть} рублей в год. "Это мастерская? И это одна из комнат квартиры, занимаемой швеями?" - "Да, но ведь эта комната - приемная и зал для вечерних собраний, {но ведь ~ собраний, вписано.} пойдемте по другим комнатам, в которых собственно живут швеи, они теперь в рабочих комнатах, и мы никому не помешаем нашим осмотром". {Далее было: а. Начато: Мы б. Видишь ли, По}
Вот что увидела при этом обзоре и пояснила мне Вера Павловна.
Помещение мастерской образовалось {сост} из трех квартир, выходящих на одну площадку и обратившихся в одну квартиру, когда растворили заделанные двери из одной в другую. Квартиры эти раньше отдавались за 700, 550 и 425 рублей в год - всего за {всего то есть за} 1675 руб.; но, отдавая их все вместе, по контракту на пять лет, хозяин дома уступить их за 1250 рублей. Всего в мастерской 20 комнат, из них очень большие, по 4 окна: одна служит приемною, другая столовою; в двух других, также очень больших, по три окна, работают; в остальных живут. Мы (я все говорю про свое первое посещение) прошли пять или шесть комнат, в которых живут девушки, - в тех комнатах, которые побольше, по четыре, в других - по три и по две. Меблировка этих комнат очень порядочная, красного дерева или ореховая, в некоторых есть большие стоячие {стоячие вписано.} зеркала, в других хорошие трюмо, - много хороших кресел, диванов, - мебель {Далее было: вообще} в различных комнатах разнокалиберная, - почти вся она постепенно покупалась за дешевую цену по случаю. Комнаты имеют такой вид, как в квартирах чиновничьих семейств средней руки - в семействах старых начальников отделения или нестарых столоначальников, которые скоро будут начальниками отделения. Мы вошли в рабочие комнаты, и девушки, занимающиеся. в них шитьем, точно так же показались {удивили} мне одеты, {похожи} как дочери, сестры, молодые жены этих чиновников: на одних были шелковые платья, из простеньких шелковых материй, на других барежевые, кисейные; лица имели также {Далее было: привлекательность } ту мягкость и нежность, которые развиваются только от жизни в довольстве. Все это было очень странно: я рассказываю тебе коротко, но тогда разглядывала все до последней мелочи с удивленным любопытством. В рабочих комнатах мы провели {просидели} довольно много времени, я познакомилась тут же с некоторыми из девушек, - степень развития их была неодинакова: одни говорили уж совершенно языком образованного общества, были знакомы с литературою, как паши барышни, имели понятие и об истории, и чужих землях, и обо всем, что составляет обыкновенный круг понятий барышень {девушек} в нашем обществе; это, конечно, те, которые уж давно в мастерской; развитие других, поступивших недавно, {Далее было: только что начиналось. Мне было странно} конечно, было меньше, но все-таки и с ними можно было говорить как с девушками, {людьми,} уже имеющими некоторое образование. Таким образом, мы дождались обеда. Он состоял из трех блюд: в тот день был рисовый суп, разварная рыба и телятина. {и жаркое} После обеда на столе явились чай и кофе, кому что было угодно. Обед был настолько хорош, что я поела со вкусом и не почла бы себе большим лишением жить {иметь} на таком обеде. А ведь ты знаешь, что мой отец имеет хорошего повара. {а ведь ты знаешь ~ повара вписано.} Вера Павловна сказала мне, что в кухмистерской такой стол стоит 40 копеек, но что самой компании он вообще обходится с хлебом (но не считая чая и кофе) от 6 до 7 рублей, - а за столом было больше {было около} 40 человек - правда, в том числе несколько детей.