Литмир - Электронная Библиотека

— Два дня на овощах?! — ужаснулась Эльза. — Надо поймать дичь.

— Да здесь каждый второй зверь разговаривает. Кого лови-то будем?

— Найдем неразумную скотину и съедим.

— А если не найдем?

— В лепешку разобьюсь, но какое-нибудь мясо добуду.

— Вот блин!

— Что такое?

— Совсем забыли спросить про тот символ.

— Ничего. Найдем у кого спросить. А пока займемся охотой. В худшем случае рыбалкой.

— Ты пока иди, а я заготовки для ужина сделаю.

— Хорошо.

Эльза взяла хорошую палку и пошла искать дичь на ужин. Кимберли заготовила дров на всю ночь. Расследлала и почистила коня. Нарезала овощи и повесила котелок с водой над огнем.

— Что-то она долго не возвращается, — скармливая морковку коню, проговорила Кимберли. — Поискать что ли? Как считаешь?

Конь спокойно схрумкал морковку и покачал головой.

— А что если она заблудилась? Да, ты прав. Остров небольшой. Не заблудится. И все же ее слишком долго…

— Кимми!!!

— В неприятности что ли вляпалась?

Из кустов пулей вылетела взлахмоченная Эльза. В руках она держала двух гусей. С разбега она перепрыгнула все препятствия на пути и спряталась за спиной подруги.

— Ты чего это? В темноте хищник?

— Хуже!

— Монстры хмеля?

— Хуже!

— Да что там?

— Они! Ой, мама! Что сейчас будет?

Кимберли повернулась к кустам, из которых недавно выскочила подруга. Из них выскочили два селезня, размером с человека. Те сначала огляделись, а потом, гогоча и хлопая крыльями, бросились к девушкам.

— Ты что их гнездо разорила?! — поразилась Кимберли, улепетывая от озверевших птиц.

— Конечно же нет! — ответила Эльза, ни на шаг не отставая от подруги. — Эти утки в озере плавали. Оно там дальше по дороге. Ну я подкралась к ним и оглушила.

— А эти два дикаря при чем? Чего они-то разозлились?

— Слушай, сама не знаю! Я их вообще не трогала.

— Тогда чего они к тебе прицепились? Не ради ведь ночной пробежки!?

— Наверное они меня не так поняли. Вот, погляди.

— Ты на их глазах распотрошила уток?!

— Я же не знала, что они это так близко к сердцу примут! Думала они как и все птицы. Трусливые и не умные.

— Так напугала бы чтобы отстали!

— Думаешь я не пробовала? Бегала бы я тут сечас. Лучше придумай как от них отвязаться!

— Магию не пробовала применить?

— Они же не монстры! Чего мне против них магию применять?

— Ладно! Попробуем один древний способ. Сворачиваем к костру.

Девушки сменили маршрут пробежки. Птицы не отставали. Пробегая мимо костра девушки схватили пару горевших головешек и развернулись к пернатым.

— А ну пошли! Брысь!

— Ким, они же не кошки.

— Плевать. Главное отбиться. А ну брысь!

Селезни остановились. С философским хладнокровием посмотрели на размахивающих факелами девушек. А затем с тем же хладнокровием сдули огни с палок.

— Еще идеи будут? — спросила Эльза, отступая назад.

— Может извинимся и отдадим им куриц?

— Сдурела? Я не для того их добывала, чтобы отдать. К тому же они дохлые. Зачем им такие?

— Ну тогда только так, — пожала плечами Кимберли и заморозила птиц своей магией. — Может быть, когда-нибудь растают, и не будут держать на нас зла.

— Слушай, давай их из лагеря вынесем. Как-то не хочется, чтобы они тут стояли и смотрели на нас.

— Я с Мраком вынесу их. А ты займись ужином.

— Хорошо.

Пока Эльза занималась готовкой, Кимберли срезала несколько лиан и сделала из них подобие ремней. Привязала некоторые к замороженным птицам, а некоторые к коню. По одной они утащили птиц обратно к озеру. Когда вернулись ужин был почти готов.

На следующий день они продолжили свой путь. Когда после обеда девушки проскочили еще один островок, камень-маятник начал ярче светить.

— Кажется мы уже недалеко, — проговорила Эльза, поглядывая на камень.

— Но на горизонте не видно никакого вулкана, — заметила Кимберли.

— Может он на следующем острове?

— Доедим до края этого и определимся.

Они ускорились и за пару часов добрались до края острова. Там камень-маятник светил очень ярко.

— Таоке ощущение, что мы уже на месте. Но впереди никакого вулкана нет.

— И островов.

— Что?

— Острова кончились.

— И верно. Где тогда вулкан?

— Может под нами?

— Очень может быть.

Кимберли слезла с коня, подошла к краю и острожно глянула вниз. Остальная земля мира была цела. И вулкан действительно находился под ними.

— Мы практически на месте. Осталось понять как спуститься.

— Может так же как и с острова на остров?

— Попробуем.

Кимберли достала из дорожной сумки веревку из лиан. Один конец привязала к дереву. Второй к себе. Потом прыгнула с края. Эльза слезла с доски. Та превратилась обратно в рубин. Потом подошла к краю и глянула вниз. Подруги она не увидела.

— Ким? Кимми!

— Не кричи, я здесь, — показалась голова Кимберли где-то под краем острова.

— Ты стоишь на земле?! — поразилась Эльза.

— Только на другой стороне острова. Похоже здесь не просто нарушена гравитация. Она здесь иная. Притяжение на острове с обеих сторон.

— Значит спрыгнуть не вариант?

— Не вариант, — согласилась Кимберли и выбралась к подруге. — Нужно придумать другой способ.

— Мне-то не составит труда слететь вниз. Но как спустить Мрака? Его ведь не оставишь здесь.

— Конечно я здесь его не оставлю!

— Слушай, а что если создать горку и по ней спуститься?

— Думаешь притяжение не подействует на нее?

— Попробовать стоит. Чего мы теряем?

— Действительно. Ладно попробуем.

Кимберли подошла к краю острова. Присела на корточки и прикоснулась руками к земле. Несколько секунд она просто сидела, словно что-то обдумывая. Потом ее руки покрылись льдом, а скрая вниз потянулся ледяной ровный спуск.

— Класс! У тебя получилось! А почему сначала как обычно голубым Огнем не вспыхнуло?

— Я просто сосредоточилась не на трансформации Огня в лед, а чисто на ледяной форме Огня. Поэтому не было всполохов голубого Огня. С твоим Огнем тоже такой фокус можно проделать. Достаточно сосредоточиться на форме, которую хочешь получить из своего Огня.

— Откуда узнала?

— Недавно один новый мульт видела. Он же и вдохновил на новый рассказ.

— Какой?

— Я его еще не начала. И детали не продумала. Поэтому еще рано о нем говорить. Может я его и не начну.

— Что так?

— Я сейчас работаю над другим рассказом. Еще месяц и я его закончу.

— Как называется?

— Я пока не придумала. Ладно, спускаемся.

— Я буду лететь рядом, чтобы подстраховать.

— Хорошо. Надеюсь, спустимся без происшествий.

Кимберли села в седло, а Эльза призвала доску. Мрак спокойно прыгнул на лед и поскользил по нему вниз. Кимберли, держась за гриву, удерживала равновесие коня и управляла им. Эльза летела рядом как и обещала. Пока спуск проходил вполне спокойно. Тут Эльза услышала треск и странный шум. Остановилась и обернулась. Она увидела, как новый остров взмывал в воздух, а ледяная горка начала трескаться и разрушаться.

— Ким, поднажми! Горка рушится!

— Успею! Чуть-чуть осталось.

Через несколько секунд копыта коня ступили на твердую землю, а ледяная горка рухнула окончательно. Эльза остановилась рядом с подругой.

— Новый остров взмыл в воздух.

— Видимо еще один Кристалл был похищен. Знать бы сколько уже украдено, чтобы понять сколько у нас времени.

— Сколько бы ни было, стоит поторопиться. Враги нас опережают, а мы еще ничего не узнали про волшебное оружие.

— Так, вот вулкан. Осталось найти армию сопротивления.

— Фея Болот говорила, что они в недрах вулкана. Но там наверное полно разных пещер. Как бы не заблудиться.

— Не заблудимся. У нас волшебный камушек есть. Доставай его.

Кимберли достала из кармана камень-маятник. Эльза убрала рубин, который был недавно доской, в седельную сумку.

4
{"b":"734488","o":1}