========== Глава 44. Уроки пикапа зомби от мастера отомэ. ==========
– Тсуна! – девушка видит внизу бортового трапа улыбающегося Дино, поэтому она быстро спускается, даже умудряясь не споткнуться.
Парень сразу подхватывает Саваду, любил он во время объятий приподнимать ее вверх, рост позволял проворачивать подобное без проблем.
Тсуна смеется и болтает ногами в воздухе.
– Посмотри на нее, Ромарио, моя сестренка так выросла! – Каваллоне остается только расплакаться, чтобы его умиляющееся лицо смотрелось еще более растроганным.
– Ахаха, прошло всего ничего, я не подросла ни на сантиметр, – Тсуна машет Ромарио и еще нескольким неизвестным мужчинам в костюмах. Если приплюсовать сюда остальных подчиненных, которые сопровождали наследницу Королевской семьи, то здесь было чересчур много мафиози.
Ромарио подходит к членам семьи, чтобы выслушать доклад о поездке до аэропорта Токио и перелет в Италию, хотя ничего интересного он там не услышит, все прошло без происшествий. Разве только была замечена слежка какого-то клана, но те ничего не предприняли.
– Я никогда не летала на частных самолетах, – Тсуна, поправив на плече рюкзак, который был ее единственным багажом, начала расписывать свои ощущения, расхваливать обслуживание и благодарить за организацию всего этого.
– Ты и на обычных не летала, – с мягкой улыбкой говорит Дино, который невероятно рад видеть Тсуну живой и здоровой. Зная, что с ней приключилось в будущем, парень понимал, что Тсуна не могла не измениться под влиянием всего того кошмара, пусть этого пока и не видно. Он бы хотел, чтобы названная сестра подольше побыла ребенком, Дино прекрасно знает, как этого будет не хватать.
– Э, да, точно, – Савада невинно захихикала, да, в этой жизни она никогда не покидала страну и не летала на самолетах. Она решает перевести тему, так, на всякий случай. – Куда мы едем? Где, вообще, живут эти чудики?
– Не думаю, что стоит сразу ехать к ним, они пока не ответили на мой второй запрос со временем встречи. И у тебя был долгий перелет, надо отдохнуть, – Дино, сидящий рядом с Тсуной на заднем сидении машины, смотрит на водителя, Ромарио еле заметно качает головой. Никто не преследует, это хорошо, хотя в последнее время ни один из врагов Альянса и не занимался подобным часто, не тот противник.
Савада действительно вымоталась, вроде ничего не делала, только сидела в интернете, смотрела фильмы и ела, даже поспала немного. Но двенадцать часов в пути все же оказались тяжелыми.
– Мы в отель? – она скидывает ветровку, которую надела перед выходом из самолета. Погода в Италии была всего на пять градусов теплее, чем в Японии, зима тут выходила довольно приятная, но Тсуна все равно взяла теплую одежду. А вот в машине было жарковато, пришлось снять.
– О, нет, конечно. Там безопасность ни к черту, – парень поправил выбившиеся из хвоста Тсуны пряди. – Мы убьем двух зайцев одновременно, и вторую твою просьбу выполним, и кое-кого навестим.
У Савады есть одно предположение, и не то чтобы оно ей очень нравится.
Ехать пришлось прилично, аэропорт находился не очень близко к месту назначения, но вот они тут. Выехав за город, но не настолько далеко, как могла себя представить Тсуна, думая о логове мафиози, они добрались до огромного коттеджа. Особняк Вонголы был в опасной близости к жилой зоне, возможно, это специально? Чтобы отвести подозрения?
Вряд ли.
– Реально? Название семьи на воротах? – наверное, слишком громко спрашивает она, раз уж из приемника на воротах раздался смешок. По камерам и голосу легко определили, что прибыл Каваллоне, поэтому их быстро пропустили.
– Кто знает о Вонголе, тот и без этих надписей в курсе, кто это и где. А для гражданских она ассоциируется немного с другим, – объясняет Дино.
– Да, я что-то слышала про то, что мы вроде прикрываемся поставкой морепродуктов. Пфф, как оригинально, «Моллюск» поставляет моллюсков.
Парень тихо смеется.
Они быстро доезжают от ворот к входу в особняк, но пешком не вышло бы так быстро. И зачем такие огромные территории?
– Добрый день, синьорина Савада, – ее встречает солидно выглядящий мужчина во фраке.
Тсуна не сразу переключилась на итальянский, слышать этот язык было даже непривычно, оттого она долго пыталась сообразить, что ей сказали.
– Ааа, здарова, – она перевела перепуганный взгляд на борющегося с улыбкой Дино. – То есть добрый вечер… день. Не суть.
– Хаха, ладно, мы пойдем к дону, Абеле, – Дино приобнимает Тсуну за плечи и уводит ее. Девушка удивляется тому, что Каваллоне знает имя простого работника по дому, и ведь это даже не член его семьи.
– Абеле? – тихо шепчет она. – Я думала, что всех дворецких зовут Себастьянами.
Савада, конечно же, шутит, но в ее серьезность на секунду верят. Дино понимает, что его обманули, только когда видит, как ему подмигивают.
На Тсуну пялятся, кто-то пытается скрыть заинтересованные взгляды, кто-то не стесняется смотреть, не отрываясь. Кто-то даже пытался заговорить, Дино пресекает попытку, а девушке объясняет, что это был подчиненный какого-то босса семьи из Альянса, Тсуна не запомнила название. Парень мысленно поразился наглости мужчины, он не в том положении, чтобы так просто подходить к наследнице.
Саваде, с одной стороны, хотелось восторженно запищать от восторга. Большой особняк, крутые люди, которые считают ее кем-то важным! Но с другой стороны, это было напрягающе и давало понимание, что тут не шибко весело. Эти люди ждут от нее очень много, и вряд ли в список ожидания входят тупые шутки и кривляния.
– Я заеду завтра, а ты пока побудь здесь, – слова Дино и его уход удивляют Тсуну. Она приехала поздним утром, сейчас даже не обед, половина дня есть, а они не торопятся по делам.
Савада очень хотела действовать быстро, чтобы никого не заставлять волноваться. Сказать ребятам «Эй, я в Италию» она не могла, после ее пропажи не было и шанса, что ее отпустят, поэтому ребята не в курсе нюансов, Тсуна обошлась сообщениями перед самым взлетом. Понятное дело, Нану она предупредила, нечего матери лишний раз паниковать. От Реборна тоже ничего не скрыть, тот быстро прознал про перелет ученицы, но вот истинная причина от него была скрыта. Репетитору можно было доверять, но когда дело касалось этих чудил, то он был тверд в своей позиции и даже не рассказывал Тсуне о них. Да и не надо Аркобалено знать, что побудило Саваду на это, про Шахматноголового рассказывать не стоит.
В общем, из-за всего этого лучше тут не задерживаться.
Девушка, обреченно вздохнув и пообещав обидеться на Дино, о чем почти сразу же забудет, дернула ручку двери. То, что это не ее комната отдыха, она поняла довольно давно, вряд ли босс семьи Каваллоне может вот так выбирать и занимать любые помещения, да и Тсуна догадывалась, к кому ее ведут.
– Приветик, – она с лукавой улыбкой смотрит на Ноно. Стоит ли так говорить с доном крутой криминальной группировки? Нет. Но Савада не была бы Савадой, если бы не попыталась проявить неуважение к такому важному человеку. Это бунт!
– Приветствую, Тсунаеши, – старик широко, но спокойно улыбается, морщины вокруг его глаз становятся более отчетливыми. – Я очень рад видеть тебя.
– Вы можете общаться на итальянском, мне даже полезнее будет. – Говорить, что ей приятен такой знак заботы, она не стала.
– Как скажешь, – Тимотео внимательно осмотрел девушку. – Я не буду спрашивать о событиях будущего, ты, наверное, устала о них рассказывать, так что обойдусь краткой сводкой Реборна.
Тсуна сдерживает ироничную усмешку, понятное дело, от босса, его приближенных и Дино, который принимал активное участие в поисках, ничего не скрывалось. А вот остальным она не планировала ничего говорить до конца жизни… не скорого, хотелось бы надеяться.
– Но я очень рад, что тебе хватило сил и храбрости выжить там и вернуться, – Савада кивает, пусть старик говорил это с искренностью и заботой, но ее не тронуло. Тимотео не был для нее близким человеком.