- Но женился не на мне, - с грустью сказала она. – Ты…
- Я был глупым ребенком, а потом и глупым подростком, - вздохнул он.
- Скорее, ты был хорошим другом, - мягко улыбнулась она, позволяя ему себя поцеловать. – Мы оба были слишком хорошими друзьями, которые попытались заглушить свои чувства, стараясь не ранить своих друзей.
- Только это не принесло пользы никому из нас, - с какой-то обреченностью сказал он. – Из-за глупой молодости…
- Не надо ничего говорить, - она приложила пальчик к его губам. – Ритуал можно провести завтра утром. Подготовим воспоминания для наших молодых копий, пусть не повторяют наших ошибок.
Он кивнул. Риск провалиться во времени на гораздо более длительный срок был, и огромный, но возможность не только предотвратить ужасную личную катастрофу для четырех волшебников, но и спасти сотни жизней, перекрывала все остальное.
Они рискнут… Рискнут своими жизнями ради спасения сотни волшебников, а если что пойдет не так… что же, на все воля Магии.
========== Часть 6 ==========
Лили была рада, что такой серьезный разговор пришелся на субботу. Не нужно было отпрашиваться с уроков, они просто переговорили с деканом, и та сразу повела их к директору, понимая, что беспокойство мисс Эванс и мистера Поттера было связано с их сыном и этой девочкой.
Большой компанией они по очереди зашли в кабинет Альбуса, на что тот удивленно приподнял брови.
- Что случилось, молодые люди?
- Директор, мы не знаем, что происходит, но это совершенно точно выходит за рамки обычного… - начал было Джеймс.
- Если дело касается будущего Гарри, то подожди со всей этой историей, - сказал Альбус, глядя на подростков. – Сегодня мы планировали провести над Гарри один ритуал, который избавит его от этого шрама, а по поводу всего прочего, возможно, ваши родители вам все расскажут, если поймут что к чему.
Директор вздохнул.
- И хочу предупредить, мистер Блэк, что ритуал будет проводить ваш дед, он тоже в курсе всей истории, - тщательно подбирая слова, сказал Альбус. – Ваша мать, мистер Поттер, расскажет вам обо всем потом, но ритуал стоит провести пока…
- Пока Гарри здесь, - кивнул Джеймс, переглядываясь с Лили. – Мы можем присутствовать на этом ритуале?
- Не знаю, но в Поттер-менор через камин вы совершенно точно можете пойти вместе с Гарри и мисс Дагворт-Грейнджер, - кивнул директор. – Кстати, ваше родство с Гектором Дагворт-Грейнджером – доказанный факт. Мой друг уже переговорил с вашим дедом и тот подтвердил, что у него действительно есть внук Ричард, который уже сейчас встречается с Эммой Уилкинс.
- Получается, мой прадед… - нахмурилась девочка.
- Ваш прадед был магом, - сказала Минерва, включившись в разговор. – Он потерял магию много лет назад из-за неудачно сваренного зелья. Неверная формула экспериментального зелья, попав на него, забрала всю его магию.
- Разве такое возможно? – удивилась Лили.
- Видимо, возможно, мисс Эванс, - кивнула декан Гриффиндора. – Печальная история, которая в свое время наделала очень много шума, так как целители несколько лет безуспешно пытались помочь ему, и все попытки были тщетными. Магия к нему так и не вернулась, как и к вашему отцу, судя по всему.
Девочка кивнула. Она своего прадеда никогда не видела, он умер за год до ее рождения. Возможно, останься он жив, она бы вошла в магический мир гораздо раньше и знала бы о своем происхождении задолго до поступления в Хогвартс.
В этот момент из камина в кабинет Альбуса переместился Карлус Поттер. Осмотрев компанию детей, задержал свой взгляд на Гермионе.
- Да, волосы явно достались вам от Гектора, молодая леди, - со смешком сказал он.
Лицо Гермионы вспыхнуло. Волосы были самой больной темой для нее. Пока мужчина рассказывал, как пользоваться камином, девочка думала о том, что их с Гарри явно что-то связывает. Директор, судя по его поведению, сразу понял, что происходит, а значит, и другие взрослые волшебники поймут.
Они входили в камин по очереди, и спустя пять минут их компания оказалась в гостиной особняка Поттеров, где их ждали не только родители Джеймса, но и два старика, в которых Гермиона признала Дагворт-Грейнджеров, и еще один пожилой джентельмен, судя по внешности, принадлежавший роду Блэк. Похоже, здесь собрались родственники всех, кого в той или иной мере касалась эта странная история.
- Добрый день, молодые люди, присаживайтесь, - приветливо сказала Дорея, когда все присутствующие представились. – Итак, Гарри, о вашей с Гермионой истории здесь все уже знают, но есть кое-что, о чем вы явно не в курсе.
- Стоит ли им говорить о таком? – скептическим тоном спросил Гектор, кивая на детей.
- Придется рассказать, - покачал головой Альбус. – Судя по всему, с мистером Поттером и мисс Дагворт-Грейнджер, происходит что-то еще, и им стоит знать о наших догадках.
- Что еще случилось? – встревожилась Дорея.
Гарри начал свой рассказ о странных снах, который дополняла девочка, и с каждым словом взрослые понимали: дело не во временном коридоре. Хотелось на это надеяться, по крайней мере.
- Не могу поверить, что вы решились… точнее, что ваши взрослые копии решились на проведение такого рискованного ритуала, - пробормотала Дорея, бросив взгляд на Арктуруса Блэка. Тот был бледным, как приведение.
- Какого ритуала? – насторожился Карлус.
Дорея молчала. Она лишь смотрела на главу рода Блэк, понимая, насколько ему сейчас тяжело. Видимо, в том ужасном будущем Гарри, род Блэк тоже прервался по прямой линии. Все они мертвы… Все!
- Непреложный обет от всех присутствующих, кроме тебя, Альбус, вас, мистер Люпин, и вас, мисс Маккиннон, - твердым тоном сказал Арктурус, - Придется и Вальбургу с Орионом включать в эту тайну.
- Зачем? – спросил Гектор, понимая, что происходит что-то из ряда вон выходящее.
- Судя по всему, временной коридор в истории детей совершенно ни при чем, - сказала Дорея. – Но это тайна рода Блэк, о которой могут знать лишь близкие родственники. Альбус…
- Я понял, и ни на что не претендую, - кивнул директор. – Но для начала, ритуал, чтобы помочь Гарри избавиться от этого осколка в его шраме.
- Вопрос. Почему вы исключаете Альбуса, мистера Люпина и мисс Маккинон, но оставляете нас с Альбертом? – задал вопрос Гектор.
- Судя по всему, Гермиона и мистер Поттер в будущем станут мужем и женой, я правильно понимаю? – высказал догадку Альберт, с интересом разглядывая свою правнучку.
Дети смущенно переглянулись, покраснев, в то время как Джеймс присвистнул.
- Ого… вот это поворот! Гарри, я одобряю твой выбор, - сказал он, подмигнув им. Те покраснели, смущенно переглядываясь.
- Мы все понимаем, и ни на что не претендуем, - сказал еще раз Дамблдор. – Дела семьи посторонних не касаются, но тот факт, что Гарри…
- Зачем Темному Лорду мог понадобиться Гарри? – спросил Джеймс. Он поведал о том страшном диалоге, что они недавно слышали, когда дети в Выручай-комнате воспроизвели момент смерти Лили. – Ведь получается, что этот урод шел целенаправленно убивать Гарри! Годовалого ребенка!
Дорея нахмурилась.
- Чем ему мог помешать ребенок? – спросил Гектор.
- Мы обо всем узнаем, - сказал, как отрезал Арктурус. – Альбус, ты…
- Да понял я, - поморщился тот. – Мы втроем пока не сможем ничего узнать, надеюсь только, что в общих чертах вы все-таки потом мне что-нибудь да расскажете.
- Дед, если об этой истории могут знать родственники, - решительным тоном сказал Сириус, - относится ли к ним будущая леди Блэк?
Марлин, сидевшая на другом кресле, выпрямилась. Он что…
- Будущая леди Блэк? – спросил Арктурус, холодным взглядом глядя на девушку. – Эта…
- Марлин Маккинон, да, - прервал деда Сириус. – Раз уж вы здесь, то я заранее хочу обозначить свои намерения относительно нее.
- Мы поговорим об этом потом, Сириус, - прищурившись, ответил глава рода Блэк, смерив внука грозным взглядом.
- Наследник рода Блэк и магглорожденная волшебница? – переспросил Гектор, понимая, что мир переворачивается с ног на голову.