Литмир - Электронная Библиотека

— Классная игра, тренер Такер! «Рэме» рулят! — Водитель посигналил. 

Кенни поднял палец вверх и крикнул: 

— Пристегни ремень, Генри! 

Еще две машины проехали мимо, сигналя изо всех сил. 

— Бли-и-ин, — протянула Натали, прикрывая руками уши. — Мы как будто Суперкубок выиграли или типа того. 

— В некотором смысле да, — серьезно заявил ей отец. — «Уинтер-Хилл» побеждали в соревнованиях четыре года подряд. 

Сара сжала его руку. 

— Я очень тобой горжусь. 

— Гордись ребятами. Это они все сделали. 

— Нам надо приготовить праздничный ужин и хорошенько отметить. Пригласить друзей. 

Кенни посмотрел на нее. Меньше всего ему хотелось шумной компании: он был изнурен и телом и душой. 

— Если это сделает тебя счастливой, то давай. 

Сара просияла. 

— Это нам всем пойдет на пользу. Развеемся, отвлечемся от плохих мыслей. 

— Можно я приглашу Мэдисон? — спросила Натали. 

Кенни скорчил гримасу. 

— Только если она пообещает не заговаривать об инопланетянах. 

Натали закатила глаза. 

— Ну папа... 

— Ладно-ладно. Приглашай. 

Девочка снова уткнулась в телефон. 

— Вы отдыхайте, — сказала Сара, когда они дошли до машины, — а я сбегаю за продуктами и все приготовлю. 

Кенни улыбнулся жене. 

— Мы спорить точно не будем. 

Он отпер дверь и открыл дверцу со стороны водителя. Уже собираясь сесть в машину, он заметил сложенный листок, зажатый под стеклоочистителем. Быстрым движением вытащив его, он убедился лишь, что это очередная листовка, на которой было написано: «Вы знаете эту женщину?» Затем скомкал ее и сунул в карман штанов. 

— Что это было? — спросила Сара, когда они пристегнули ремни. 

— Что было? 

— Бумажка на стекле, — сказала она, пристально на него глядя. 

— А, это. — Он пожал плечами, заводя двигатель. — Ничего. Реклама распродажи мебели. 

Когда они стали выезжать с парковки, Сара оглядела машины вокруг. Но никаких бумаг на стеклах она не заметила. Тогда она вновь пристально посмотрела на мужа. Почему он ей лгал? Что хотел скрыть?

Девушка на крыльце - titl.png

 Они собрались в патио вдевятером: Кенни и Сара, Энджи и Фрэнк, Трей и Карли, Иен и Кэти, плюс сосед Пол. Кенни жарил бургеры, хот-доги и курицу барбекю. Сара разливала вино, а Иен с Треем принесли два мини-холодильника, напичканные пивом, газировкой и энергетиками. Натали, Мэдисон и остальные дети — всего шестеро: четыре девочки и два мальчика — бросали диск неподалеку. Бандит сидел под столом, выпрашивая объедки. 

— Я с самого начала знала, что это он, — заявила Энджи. 

— Тогда почему полиция до сих пор его не арестовала? — спросил Иен. 

Все посмотрели на Пола — как на местного эксперта. 

Он дожевал свой кусок хот-дога. 

— Может, ждут, пока подтвердятся доказательства. Или хотят опросить еще кого-то из свидетелей. А может, он невиновен. 

— Ну конечно, хрен там, — сказал Фрэнк. 

— Том ничего из этого всего не делал, — вознегодовал Кенни. 

— Жаль, Кэтрин Моррис не сможет этого подтвердить, — ответил Фрэнк, осушая свой бокал с пивом. 

— В чем дело, Фрэнк? Ты завидуешь или что? 

— Тому завидую? — Он вспыхнул румянцем. — Что это, черт возьми, значит? 

— Может, сменим тему? — предложила Сара, наклоняясь над столом, чтобы добавить Карли вина. 

— Думаю, хорошая идея, — мягко поддержал Пол. 

Кенни снял с гриля крышку и принялся переворачивать бургеры. Сара подвинулась к нему. 

— Полегче, — прошептала она. 

— Он меня бесит. Вечно мелет языком о том, чего не знает. 

— Я с тобой, но давай прибережем фейерверки на потом, когда останемся одни. — Она сжала на мгновение его предплечье, а потом вернулась к подругам.

— Кто хочет бургер? — спросил Кенни, стараясь казаться доброжелательным. Внутри же он просто кипел.

Кэти подняла руку. 

— Можно мне, пожалуйста? 

— Еще кому-нибудь? 

— И мне, — попросил Трей. 

Кенни окликнул детей. Никто не ответил. Он крикнул еще раз. Молчание. 

— Все равно что с деревом разговаривать, — проворчал он, качая головой. 

— Скажи спасибо, что хоть не пялятся в свои телефоны, — сказал Трей. 

Сара направила на пего палец. 

— Бинго. 

Кенни собирался уже крикнуть в третий и последний раз, когда у него в кармане зажужжал телефон. Он вынул его, посмотрел на экран и ответил. 

— Алло... 

— Ничего не говорите, — приказал голос на другом конце. — Только слушайте внимательно. 

— Хорошо. 

— Вы в патио на заднем дворе, верно? 

— Верно. 

Его собственный голос казался чужим. 

— Трей Уайтфорд с вами? 

У него замерло сердце. 

— Да. 

Сара смотрела на него с подозрением. 

— Есть вероятность, что он вооружен? 

Кенни посмотрел на друга и быстро отвел взгляд. 

— Не думаю. 

— Мне жаль, мистер Такер, — сказала детектив Дженкинс и прервала связь.

Кенни нажал на кнопку «Завершить» и оцепенел, не в силах оторвать глаз от экрана, когда все услышали, как машины с визгом остановились на улице перед домом. 

Собравшиеся повернули головы и прислушались. 

— Что это? — спросила Натали, глядя на взрослых в патио. 

Фрэнк с криком вскочил на ноги: 

— Я же говорил! Я же говорил, это он! 

— Ты в порядке? — спросила Сара, подходя к Кенни. — Кто звонил? 

Со стороны подъездной дорожки донеслась какофония сдавленных голосов, топота и радиопереговоров. 

Кенни посмотрел на жену и открыл рот, но не смог вымолвить ни слова. 

— Кенни? — проговорила она, испугавшись и тряся его за плечо. 

Задняя калитка с грохотом распахнулась. Во двор ворвались полицейские в форме. 

— Всем ни с места! 

Через забор с противоположной стороны дома перемахнули люди с пистолетами, в черных шлемах и бронежилетах. 

— Не двигаться! Не двигаться! 

Кенни обхватил руками жену и прижал ее к своей груди. 

— Руки вверх! Так, чтобы я видел! 

На траве заднего двора Натали упала на колени, сцепив пальцы за головой. Мэдисон и остальные девочки плакали, а когда младший из мальчиков стал звать маму, у него на штанишках расплылось темное пятно. 

— Натали! — Сара оттолкнула мужа и бросилась вниз по ступеням патио. 

— Ни с места! — приказал полицейский в черном, направив штурмовую винтовку ей в грудь.

— Сара, послушай его, пожалуйста, — сказал Пол, стоявший прямо у нее за спиной. 

Она медленно отступила назад и повернулась к остальным. Все стояли подняв руки. Даже Пол. Их бледные лица выглядели ошеломленными и испуганными — у всех, кроме Трея. Он был в ярости. Лицо горело, челюсти сжимались, глаза напоминали кинжалы — и все несмотря на три пистолета, нацеленные на него с расстояния в считаные дюймы. 

По ступенькам патио взошла детектив Дженкинс, следом ее напарник — оба угрюмые и с оружием. 

— Трей Уайтфорд, вы арестованы за убийство первой степени и незаконное лишение свободы, — заявила детектив Дженкинс. 

Один из полицейских завел Трею руки за спину и надел наручники. 

— Что-о-о?! — выкрикнула Карли, протягивая руки к мужу. 

Другой полицейский встал у нее на пути. 

— Вы имеете право хранить молчание, — сказал детектив Джамбанко. — Все, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде. Вы имеете право на адвоката. Если вы не имеете... 

— Вы делаете ошибку, — заявил Трей, и Сара поразилась, увидев улыбку на его лице. Ярость, которую она наблюдала буквально секунды назад, напрочь исчезла. 

— Как скажете, — ответила детектив Дженкинс с все тем же каменным лицом. 

— Большую ошибку, — добавил Иен громко. — Ничего не говори, Трей. Только при адвокате. 

Карли, всхлипнув, попыталась дотянуться до мужа. Женщина-полицейский не пустила жену Трея и мягко завела ее руки за спину.

— Уведите ее отсюда, — приказал детектив Джамбанко, и женщина увела Карли по ступенькам к задней калитке. 

18
{"b":"732550","o":1}