Уильям Шекспир Макбет Трагедия в 5 актах Примечания А. Смирнова Действующие лица Дункан – король шотландский. Малькольм, Дональбайн – его сыновья. Макбет[1], родственник короля, Банко – шотландские полководцы. Макдуф, Ленокс, Росс, Ментейс, Ангус, Кэтнес – владетели шотландских областей. Флинс – сын Банко. Сивард, граф Нортумберлендский – английский полководец. Молодой Сивард – его сын. Сейтон – оруженосец Макбета. Малолетний сын Макдуфа. Английский врач. Шотландский врач. Сержант. Привратник. Старик. Леди Макбет. Леди Макдуф. Придворная дама при леди Макбет. Геката. Три ведьмы. Дух Банко и другие призраки. Лорды, знать, офицеры, солдаты, убийцы, слуги и гонцы. Действие происходит в Шотландии и Англии в середине XI века. Акт I Сцена 1 Пустынное место. Гром и молния. Входят три ведьмы[2]. Первая ведьма Когда средь молний, в дождь и гром Мы вновь увидимся втроем? Вторая ведьма Когда один из воевод Другого в битве разобьет. Третья ведьма Первая ведьма Вторая ведьма Третья ведьма Макбет там будет к той поре Первая ведьма Мурлычет кот, зовет. Иду! Третья ведьма Зов жабы [3] слышу я в пруду. Все вместе Зло есть добро, добро есть зло. Летим, вскочив на помело! Исчезают Сцена 2 Лагерь близ Форреса Боевые клики за сценой. Входят Дункан, Малькольм, Дональбайн и Ленокс со свитой Навстречу им попадается раненый сержант Дункан Кто этот окровавленный солдат? Мне кажется, мы от него узнаем О ходе мятежа. Малькольм Он – тот сержант, Который мне помог избегнуть плена. Здорово, друг! Король желает знать, В каких условьях ты оставил схватку. Сержант Еще не выявилось, чья возьмет. Противники – как два пловца, которым Борьба мешает двигаться в воде. Безжалостный Макдональд, сочетавший В себе все низости бунтовщика, Набрал отряд ирландских копьеносцев И поднял западные острова. Судьба старалась поддержать повстанца, Но ничего поделать не могла. Храбрец Макбет (он назван так по праву) Пробил себе отважно путь мечом, Дымившимся кровавым воздаяньем, И, став с изменником лицом к лицу, Руки не жал, прощальных слов не тратил, Но голову ему с размаху снес И водрузил ее на частоколе. Дункан
Наш храбрый родич! Чести образец! Сержант Но как безоблачность сменяют тучи И буря топит в море корабли, Так и источник нашего спасенья Вдруг превратился в гибели родник. Внимательней, король шотландский, слушай: Едва лишь восторжествовал закон, Оружьем, обратив ирландцев в бегство, Король норвежский, улучивши миг, На нас повел нетронутые силы. Дункан И что ж, скажи, он этим устрашил Командующих – Банко и Макбета? Сержант Да, устрашил, как воробей – орла И заяц – льва! Сказать тебе по правде, Они, как пушки мощности двойной [4], Удвоили решительность ударов. Омыться ль жаждали они в крови, Увековечить новую ль Голгофу, Не знаю… Слабею. Раны жгут. Дункан Твои слова И эти раны говорят о чести. Доставьте поскорей ему врача. Сержанта уводят. Входит Росс. Малькольм Почтенный росский тан [5]. Ленокс Как у него горят глаза! Наверно, Он новость необычную принес. Росс Дункан Росс Я, государь, из Файфа, Где небо овевал норвежский стяг И наводил на наше войско холод. Там полчища норвежские слились С отпавшим от тебя кавдорским таном И завязали с нами страшный бой. Но подоспел Макбет, жених Беллоны [6], В своей непроницаемой броне, Сошелся с ними в жаркой рукопашной, И враг обуздан. Проще говоря – Мы победили. вернутьсяШотландский король Макбет царствовал в XI веке (1040–1057). Имя Макбет произносится с ударением на втором слоге. вернутьсяВ то время, когда Шекспир писал «Макбета» (1605), по всей Англии пылали костры, на которых сжигали женщин, обвиненных в ведовстве. Холиншед, у которого Шекспир заимствовал общие контуры сюжета трагедии, полагал, что Макбету явились не обычные ведьмы. «То были, – пишет Холиншед, – три вещие сестры, то есть богини судьбы, или другие волшебные существа». В тексте шекспировской трагедии о ведьмах также говорят как о «вещих сестрах» (впрочем, это говорят Макбет и Банко, которые жаждут исполнения пророчества: Макбет – для себя, Банко – для своего потомства). В древнескандинавской религии «вещими сестрами» назывались властвовавшие над судьбами людей три норны, соответствующие трем паркам древнегреческой религии. вернутьсяСогласно поверьям той эпохи, черный кот и жаба были неизменными спутниками ведьм: под обликом этих животных якобы скрывались бесы. вернутьсяВ XI веке, конечно, не было пушек (порох был изобретен лишь в XIV веке). С такого рода анахронизмами мы часто встречаемся у Шекспира. вернутьсяСтаринный шотландский титул крупного феодала. вернутьсяБогиня войны в древнеримской мифологии. |