Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лестрейд продолжал: - Эти новые данные, похоже, меняют дело в вашу пользу, мисс Лайджест. Выяснилось, что в деле как минимум два подозреваемых, но, когда убийство было только обнаружено, под давлением косвенных улик мы вынуждены были арестовать вас. Давление этих улик и теперь очень велико, и поэтому я, даже прорабатывая новые версии, не могу просто так снять с вас обвинение, мисс Лайджест. Вы меня понимаете? О, благодарю вас! Я с самого начала не ошибался в вас. Дело очень запутанное, однако теперь в свете новых улик я все же могу сказать, что считаю вас скорее свидетелем, нежели подозреваемым. Вы, разумеется, понимаете, что это неофициальное заявление, господа? - О да, Лестрейд, продолжайте, - ответил ему я.

Он снова обратился к Элен, и она ободрила его милой улыбкой: - Мы все заинтересованы в том, чтобы то же самое можно было заявить, так сказать, на официальном уровне, но в данном направлении имеются некоторые трудности. Сегодня мы с мистером Холмсом съездили в Лондон, и выяснилось, что власти требуют более веских доказательств вашей невиновности, чем просто доводы мистера Холмса. Конечно, логика и косвенные улики очень важны - именно они позволяют выстраивать на первый взгляд безупречные версии. Однако, когда мы арестовывали вас, мисс Лайджест, улики были исчерпывающими, и теперь я, хотя и иду по другому следу, пока не имею ничего более веского, чем то, что было против вас с самого начала. И власти требуют того же - чтобы оправдательные улики были не менее весомыми, чем обвинительные, или чтобы против другого подозреваемого появились не менее серьезные улики. - Что же делать? - спросила она, с заметным беспокойством глядя на меня.

Я встал и разжег свою трубку. - Нам нужна ваша помощь, мисс Лайджест, - сказал я, - и инспектор и я помогаем вам в меру наших сил, но, похоже, вы сами должны внести лепту в свое спасение. Лично мне хотелось бы вообще оградить вас от участия во всем, что представляет хоть малейшую опасность, но, видно, без этого нельзя. - Это может быть опасно? - спросила Элен так, словно речь шла о чем-то совершенно обычном. - Да, может, - ответил я твердо, стараясь показать ей qep|egmnqr| того, что предстояло сделать. - Сегодня как бы между прочим инспектор сказал, что единственной картой, которая разом перекрыла бы все улики против вас, могло бы стать собственноручное признание убийцы. В свете последних событий я склонен с этим согласиться... - Но не станете же вы в самом деле принимать это всерьез! воскликнул Лестрейд. - Я думаю, в этом есть большой смысл. Помните, вы предлагали мне дать вам другое объяснение всех существующих фактов, с уликами, свидетелями и именами? Я уже дал вам его и теперь готов предложить больше, чем просто объяснение... Вы получите признание убийцы, Лестрейд, и все улики против мисс Лайджест потеряют всякий смысл. - Но мистер Холмс!.. - Сейчас все дело в мисс Лайджест, потому что только она может получить это признание. - Но каким образом? - Я попросил всех вас собраться именно затем, чтобы решить, каким образом. Общая стратегия такова: мы создадим такую ситуацию, в которой убийца... - впрочем, к чему темнить - в которой мистер Гриффит Флой признается в своих деяниях, а мисс Лайджест непременный атрибут такой ситуации, - я повернулся к Элен. - Вы понимаете мою мысль, мисс Лайджест? - Да, кажется, понимаю, - ответила она сдержанно, - вы хотите, чтобы я заставила его признаться.

Я кивнул. - Но, разумеется, вы можете отказаться, и никто не станет вас заставлять, потому что, я повторяю, в этом есть риск не только для нашей операции, но и, возможно, для вашей жизни. - Это я тоже понимаю, - сказала Элен, - но вы можете располагать мной, как вам будет угодно, мистер Холмс, - я даю свое согласие на все, что вы предложите. Я доверяла вам раньше, и у меня нет причин сомневаться в правильности ваших решений. - Очень рад это слышать, дорогая мисс Лайджест. Я знал, что могу рассчитывать на вашу смелость. - Но Холмс, - вдруг вмешался Уотсон, - вы просили меня приехать и говорили, что я буду нужен. Не значит ли это... - Именно, мой любезный друг! Вы будете вместе со мной и инспектором наблюдать за происходящим и обеспечивать безопасность нашей мисс Лайджест. Вы независимый и добропорядочный человек и очень этим ценны - ваши показания будут незаменимы в суде. - Сделаю все, что вы мне скажете и что в моих силах! - сказал Уотсон, и на его лице не отразилось и тени колебания. - Дело за вами, инспектор, - сказал я. - Вы принимаете предложение?

Лестрейд заерзал в кресле: - Вы, как всегда, играете против всяких правил, мистер Холмс! Ну да впрочем, это приносит свои плоды... Я согласен, но при условии, что все будет тщательно подготовлено и продумано.

Мы все были полны решимости и энтузиазма, и общее волнение передалось каждому. Я снова закурил, подвинул свой стул поближе к креслу Элен и сказал: - Мы вынуждены решать все так быстро не только из-за приближающейся даты суда, но и потому, что Гриффит Флой, скорее всего, заподозрил неладное: сегодня в Лондоне мы выяснили, что он наводил справки обо мне и моей деятельности здесь... - Но в полиции ему не могли ничего сказать! - заметил Уотсон. - Они и не сказали, и тогда его поверенный, видимо, совершил подкуп одного из секретарей, имевших дело с моими отчетами. Словом, он, возможно, понимает, что и официальное следствие сменило курс явно не в его пользу. - Но мистер Холмс, - удивилась Элен, - вы ведь только сегодня утром получили полное представление о деле. Как сэр Гриффит мог успеть за вами? - Надо признаться, мы с вами, мисс Лайджест, довольно подозрительно вели себя за завтраком, - ответил я, - и это, возможно, заставило его забеспокоиться и лишний раз навести справки. Я уверен, что он имеет постоянного осведомителя в Лондоне, с которым нетрудно было обменяться телеграммами. Запрос Флоя мог отправиться сразу после его ухода от вас, мисс Лайджест, с дополуденным экспрессом. Кстати, когда мистер Флой ушел? - Минут через двадцать после вас. - Замечательно сходится. Я успел посетить уважаемого инспектора, мы основательно побеседовали, потом навестили мисс Симпсон и отправились в город на следующем поезде. Кстати, вполне может быть, что осведомитель, получив телеграмму, увидел в Скотланд-Ярде нас с вами, инспектор, и сообщил своему заказчику эту новость среди прочих, а ответная телеграмма ехала с нами на обратном поезде. - Ну, это можно проверить! Нужно было сразу спросить, не спустили ли с экспресса почту на этой станции. - Я и проверил - спустили две телеграммы и письмо. Одна телеграммы была направлена в Голдентрил. - О, есть ли пределы вашей предусмотрительности, мистер Холмс!.. Но черт возьми! Нужно непременно отыскать и наказать того, кто продает полицейские материалы! - У вас еще будет время заняться этим, инспектор, - заверил его я, - а сейчас нам нужно заняться разработкой плана. Боюсь, что Гриффит Флой вскоре предпримет что-нибудь. - Он уже предпринял, - спокойно сказала Элен, и мы все как один уставились на нее после этих слов.

Элен поднялась, оставила нас, воплощавших живой вопрос, и достала конверт из ящика рабочего стола. Она протянула послание мне и снова расположилась в кресле.

На небольшом конверте было написано лишь имя Элен, а с обратной стороны были заметны следы клея. - Его принес кто-то из Голдентрила? - спросил я, вынимая письмо. - Нет, маленький мальчик из деревни, - ответила Элен. - Я спросила, кто просил доставить конверт, и он ответил, что богатый мужчина, который к тому же дал за это шиллинг. - Господи! Да читайте же, Холмс! - взмолился Уотсон.

Почерк Гриффита был размашистым, но твердым и разборчивым. Я прочел вслух:

"Элен!

Если ваша свобода хоть сколько-нибудь вам дорогa,

приходите в мраморную беседку Голдентрила сегодня в

полночь - я сообщу вам нечто очень важное. Уверяю вас,

что вам нужно как можно скорее знать об этом.

Никому не говорите о моем письме, иначе нам помешают.

Дорогая моя, сделайте все так, как я прошу: удалитесь

к себе пораньше, убедитесь, что все в доме спят, и

43
{"b":"73207","o":1}