Литмир - Электронная Библиотека

— Я закончил, можем выезжать.

Под руку с ним идет какой-то подросток в красной толстовке с пауком на груди.

— А ещё дольше нельзя было? — доносится женский голос с задних сидений.

Старк не обращает на это никакого внимания и занимает место у самого входа, пуская своего спутника к окну.

Воцаряется какая-то нервная тишина.

— Может, песню споём? — громко предлагает Тор, но его предложение дружно отвергают.

Начинается первый сезон в детском лагере. И с такими вожатыми никаким живущим поблизости садоводам не поздоровится.

Комментарий к Предисловие

“Голубые Ели” - существующий лагерь, и не знаю, как рядом живущие люди, но лично я каждый год слышу их прощальную дискотеку вечером на даче. Живу я, к слову, в двух станциях оттуда.

========== Первый день — комом ==========

Чтобы создать у себя в голове верную картинку лагеря, достаточно провести ряд простых манипуляций. Для начала представьте себе человека, который верит всему на свете, целует щеночков в их милые мордочки и каждый раз плачет при исполнении гимна.

А теперь подумайте, что может случиться, окажись такой человек планировщиком детского лагеря. Поздравляю, теперь вы примерно знаете, как выглядят «Голубые ели». Аккуратные деревянные домики, выкрашенные в пастельные цвета, идеально подстриженные кустики и клумбы с рыжими бархатцами, столовая с плакатами времен советского союза. На самом большом здании нарисованы радуга и дети, с улыбками до ушей играющие в мяч. Над дверью красуется гуашевый плакат: «Клуб».

Все это предстает глазам, словно фотография из бабушкиного альбома. На соседней странице легко додумывается девочка в красном галстуке и платье с передничком.

— Не лагерь, а мечта педофила, — усмехнулся Старк, когда автобус затормозил около ворот.

Начался шум: вожатые вставали с мест, доставали с полок свои сумки, надевали рюкзаки и, толкаясь, словно маленькие дети, протискивались к выходу.

— Осторожнее с гитарой, — послышался сзади громкий бас.

— Твою ж мать, кто взял мою куртку?

— А можно поаккуратней?

— Наташ, мой пакет у тебя?

— Если ты потерял мой мобильник, я тебя пришибу!

— Где моя сумка?

Тони, поглядев на этот хаос, повернулся к Питеру.

— Пожалуй, я посижу.

— Ага, — Питер большими глазами смотрел на толкотню и беспорядок среди людей, которые, как ему казалось, должны быть дружными, организованными и вежливыми.

— А кого из них на третий отряд поставили? — спросил он у Тони, не отрывая взгляда.

— Вон тех придурков, — Старк указал пальцем на двух парней, которые никак не могли разобраться с гитарой и мерили друг друга яростными взглядами. Тот, что повыше, с длинными светлыми волосами и гораздо шире оппонента в плечах, что-то упрямо твердил, пока второй слушал это с явной усмешкой.

— Ясно, — кивнул Питер и поджал губы.

— А в четвёртый отряд перейти уже поздно?

— Это что, комплимент? — подколол его Старк.

— А? Нет. То есть, да. То есть, не совсем…

— Господи, ты так нервничаешь, словно на первом свидании, — улыбнулся Тони.

Питер зарделся.

— Ваши ребята, кстати.

Тони кивнул в сторону большого желтого автобуса за окном. Оттуда, в ничуть не меньшем беспорядке, вываливались подростки.

— Да, — с каким-то сожалением кивнул Питер, — Я пошёл, наверное.

— Ну, иди.

Тони встал, чтобы освободить ему проход. Посмотрел вслед. Неловко оглядываясь, Питер отправился к своим сверстникам. Большинство из них успело познакомиться во время поездки, так что Питер немного растерялся.

— Не могли бы вы не стоять прямо в проходе? — попросил кто-то сзади.

Тони обернулся, изучающим взглядом окинул незнакомца и отошёл в сторону.

— Спасибо.

Незнакомец с надменным видом прошёл к выходу. «Стивен Стрендж», — прочитал Тони на бейджике, и хмыкнул. Медбрат, значит. Ну ладно.

*

Все, что происходило после того, как они приехали, Стив помнил очень смутно. Повсюду царила бессмысленная суета и бардак. Вожатые безрезультатно пытались выстроить детей перед клубом, кто-то из первого отряда в слезах звонил родителям, Наташа чуть не подралась с каким-то старшеклассником, вздумавшим курить на территории детского лагеря. Двое вожатых, которые не могли поделить гитару в автобусе, теперь яростно спорили насчёт чемоданов. Непонятно, что у них там случилось, однако выглядели оба угрожающе.

Стив несколько раз помог дотащить чемоданы, познакомился с парой детей из своего отряда и своим товарищем. Брюс ему понравился, он был похож на тихого, спокойного парня, каким Роджерс считал и себя. Можно сказать, с компанией ему повезло.

С появлением директора — он представился Ником Фьюри — дети сразу присмирели. Огласились правила: во сколько подъем и отбой, в какие дни принимают родителей, что нельзя привозить в лагерь. Контрабанду чипсов и шоколадок это, конечно, не прекратит, но предупреждение сделать надо.

Когда дошла очередь до представления коллектива, большинство уже разморило на солнце, и никто ничего не слушал. Тони стоял с закрытыми глазами, делая вид, что спит, пока его не ткнула под бок Наташа. Ник дошёл до вожатых.

— Первый отряд, самые маленькие. Корпуса один и четыре. Наталья Романова…

Она сделала шаг вперёд и улыбнулась детям. Кто-то даже ей помахал.

— …И Джеймс Барнс.

Стив узнал парня, который сидел около окна. Тот также вышел из шеренги и, не теряя хмурого выражения лица, кивнул. Стив подумал, что на месте детей он бы испугался такого сурового взгляда.

«Хотя глаза у него красивые», — отметил про себя Стив чисто из художественных побуждений.

Начали перечислять имена ребят, определённых в первый отряд. Все встрепенулись. Наконец-то заселение. Друг за другом, под монотонное чтение Фьюри, самые маленькие жители «Голубых елей» выбегали к своим вожатым, становясь рядом. Среди прочих имён Стив выцепил фамилию Старков. У Тони есть сестра?

Роджерс выглянул из шеренги и глянул Старку в лицо. Тот кратко улыбнулся и подмигнул, когда к Наташе выбежала маленькая девочка с двумя милыми косичками. Романова обернулась. Тони сразу стал серьезным, будто скрывая перед ней нежные чувства к чему-либо вообще.

— Второй отряд, — громко объявил тем временем Ник. Стив подтянулся, как по стойке смирно.

— Корпуса три и пять. Брюс Беннер и Стивен Роджерс.

Стараясь выглядеть как можно дружелюбнее, Стив вышел вперёд.

Через пару минут они с Беннером собрали вокруг себя маленький хоровод. Всего шестнадцать человек.

— Третий отряд. Второй, пятый и седьмой корпуса. Тор Одинсон и Локи Лафейсон.

— Эй! — донеслось сзади. — Я Одинсон.

Кричал черноволосый парень с гитарой.

— Странно, в документах указано по-другому, — нахмурился Фьюри, убирая микрофон от лица.

— Там девичья фамилия.

Директор, вскинув брови, глянул на Локи. Тот засмеялся, игнорируя тычки брата.

— Да шучу я, оставьте так.

Из третьего отряда Стив узнал мальчишку, который ехал в автобусе вместе со Старком. «Питер Паркер», — назвал его Ник. Питер поздоровался со всеми по очереди, улыбнулся Тони — а тот, что удивительно, ответил — и встал рядом с Тором.

Четвёртый отряд, самый старший, возглавляли оставшиеся Клинт Бартон и Тони Старк. Ник закончил читать список, сложил листок пополам и велел расселяться.

И снова началась возня. Детям нужно было помочь разложить вещи, распределиться по комнатам, причем так, чтобы все были довольны соседями, найти маму, друга, брата, чтобы о чем-нибудь предупредить. Второй отряд оказался не самым большим, но принёс столько мороки, что Стив не мог представить, каково пришлось другим вожатым.

*

— Пипец не повезло другим вожатым, — констатировал Клинт, доставая из рюкзака бутылку колы.

— Запрещенка? — улыбнулся Тони.

— Два литра. И три пачки чипсов в чемодане.

— Ну, боюсь, меня тебе не переплюнуть.

С этими словами Старк вынул из сумки бутылку красного вина и шампанское. Клинт посмотрел на него со смесью восхищения и уважения. В этот момент Бартон понял, что они сойдутся.

2
{"b":"731316","o":1}