Литмир - Электронная Библиотека

— Фатар! — понимая, что с товарищем творится что-то странное, выкрикнули мужчины.

— М-м-монстр… — выдавил из себя Фатар.

— Пропустите Хирито, — потребовал Ирвио. — И впредь не смейте поднимать шум. В противном случае я буду вынужден принять меры.

Холод, которым веяло от наемника, не дал воинам ослушаться. Они послушно расступились, пропуская напуганного и удивленного Хирито к Ирвио. Мальчик недоверчиво смотрел на наемника, ожидая подвоха. Но Ирвио неподвижно стоял, делая вид, что не замечает взглядов на себе.

«Он спас меня? — Хирито не верил в происходящее. — Ирвио… Этот монстр. Он убил моего отца, но уже дважды спас меня. Почему он это сделал? Почему монстр защитил меня от воинов, несущих мир? Может, он хочет со мной что-нибудь сделать сам… Будет пытать меня ради своего удовольствия, или использует как приманку, или просто убьет от скуки. Не хочу, чтобы он меня спасал. Я боюсь его.»

— Фатар, что произошло? — трясли все еще не пришедшего в себя друга мужчины. — Фатар.

— Дьявол… — воин указал трясущимся пальцем на Ирвио. — Это настоящий дьявол…

— Что он с тобой сделал? Он тебя ранил?

— Он хотел убить меня, — голос Фатара дрожал и срывался. — Клянусь, он собирался прикончить меня. Еще секунда и он бы разрезал меня на мелкие кусочки. Нет-нет-нет! — Мужчина схватился за голову, пытаясь заставить воспоминания исчезнуть. — Он отправил бы меня прямо в преисподнюю.

Воины переводили глаза с обливающегося холодным потом Фатара на спокойное, словно неживое, существо и мальчика, идущего к монстру словно на верную смерть.

— Какое же чудовище Его Высочество принял в армию?.. — еле слышно прошептал один из мужчин.

========== Глава 29. Падение ==========

Потянулись дни. Принц отправлял Ирвио на разведку, что позволяло одновременно и получить практически невозможную информацию о противнике, и дать всему лагерю облегченно выдохнуть. Несмотря на то, что Эрмериус и Волова кое-как переносили присутствие монстра рядом, остальные люди в лагере старались никогда не сталкивать с наемником. Они были готовы получить жесткое наказание, лишь бы не оказаться рядом с Ирвио. Эрмериус первое время пытался заставить подчиненных смириться, но после недели, не принесшей никаких результатов, отступил и приказал наемнику не появляться на общих сборах. Ирвио уходил на разведку и, возвращаясь через сутки, приносил Эрмериусу идеальные доклады, о который без наемника нельзя было даже мечтать. Благодаря этим докладам принц и главнокомандующий могли принимать верные решения и практически без потерь уничтожать отряды врага. Принц не мог нарадоваться положению дел, все шло идеально. Со дня на день должен был появиться Ричард с новым отрядом, и тогда можно было бы переходить в наступление. Эрмериуса грела эта мысль, и он уже готовился к возвращению в столицу, где его ждала коронация и вступление в роль настоящего правителя.

— Ничего о Виндсквиле не слышно? — недовольный задержкой подчиненного, спросил у Воловы Эрмериус.

— Нет, Ваше Высочество, — тихо ответил Рисабер. Он вместе с принцем шел по лагерю, осматривая состояние недавно вернувшегося отряда. — Вы снова отправили Ирвио на разведку?

— Да, в этот раз на юго-запад.

— Юго-запад… Там ведь три дня назад был уничтожен последний вражеский отряд, разве нет?

— Да, пока на востоке все идет плавно, будет не лишним еще раз убедиться в отсутствии угрозы атаки со спины. Ирвио должен вернуться к полуночи. Если Виндсквил к этому времени не появится, надо будет что-то делать. Я уже приказал одному из пешек Криза найти Ричарда, но пока результатов нет. Черт, если Ричард не предоставит мне весомых причин своего опоздания, ему не поздоровится.

— Ричард не из тех, кто стал бы опаздывать без причин. Может, у них возникли проблемы с передвижением? Недавно была сильная буря. Она могла перекрыть наиболее быстрый путь.

— Это начинает меня волновать, — недовольно прошептал принц. — У Виндсквилов никогда не было опозданий. За это отец и уважал их.

— Ваше Высочество! — к принцу побежал задыхающийся от долгого бега мужчина. — Ваше Высочество, отряд милорда Виндсквила уничтожен.

Эрмериус замер и медленно, словно позади стояло чудовище, повернулся к подчиненному. Спрятав сжатую в кулак руку под плащ, принц пару секунд вглядывался в глаза мужчины, а после, выдохнув, обратился к Рисаберу:

— Собирай первый и четвертый отряды…

— Ваше Высочество, — из-за угла появился побледневший Криз. — Мы перестали получать доклады от группы, отправленной в засаду на восток.

Эрмериус, покрывшись холодным потом, переводил взгляд с Воловы на Криза и обратно, судорожно вдыхая воздух, которого почему-то отказалось вокруг очень мало.

— Рисабер, Криз, выступаете через треть часа. Берите все отряды, кроме второго. Противник перешел в наступление, значит мы не можем больше медлить. Я присоединюсь к вам со вторым отрядом, как только вернется Ирвио.

— Мы можем оставить вместо вас любого солдата. Ваше Высочество, прошу простить мою дерзость, но вам стоит быть ближе к полю боя, а не сидеть в лагере, — робко возразил главнокомандующий.

— Нет, — качнул головой принц и, жестом приказав следовать за ним, направился к своей палатке. — Ирвио не станет слушать никого кроме меня. В этом заключалась наша с Гаро сделка. Поэтому у меня нет других вариантов, кроме как остаться здесь. В противном случае мы потеряем самого сильного союзника, я не могу такое допустить. Через треть часа я предоставлю вам план. Из-за отсутствия времени на подготовку прошу позволить мне лично составить его, путем изменения плана контрнаступления. В таком случае я оставлю вам право на возможность действовать по ситуации, не дожидаясь моего официального разрешения. Также вы не будете нести наказание за провал, но только в том случае, если ваш план изначально имел здравый смысл и хотя бы малейший шанс на успех.

— Клянемся сделать все возможное! — Криз и Волова, склонив головы, опустились на колено перед принцем.

— Прошу, защитите свою страну и вернитесь живыми.

Рисабер поднял взгляд на друга. От Эрмериуса исходило беспокойство и подавленность. Ясные, вечно веселые и добрые глаза принца потускнели и теперь были словно матовые. Волова старался отрицать происходящее, отказывался признавать изменения произошедшие в новом правителе. Уничтожение отрядов и деревень, жестокие убийства воинов и обычных граждан и возможность потери еще одного близкого человека — все это заставило солнечную сторону Эрмериуса исчезнуть под слоем горя и печали. В глубине души Рисабер понимал, что в будущем это сможет помочь принцу сдвинуться с мертвой точки и стать королем, за которым люди будут готовы идти даже на верную смерть. Но сейчас… Сейчас для Эрмериуса это было хуже любой пытки: видеть, как его страна страдает. Парень страдал, принимал боль людей, подчиняющихся ему, и был готов отдать свою жизнь ради счастья и свободы СВОЕЙ страны.

— Ваше Высочество, пожалуйста, берегите себя, — неожиданно для всех заговорил Криз. — Вы солнце нашей страны. Вас любят и восхваляют больше, чем кого-либо. Я знаю, у нас не так много времени, но… Ваше Высочество, я помню вас еще с младенчества, и, прошу простить мне такие слова, я очень долго отказывался видеть в вас правителя. Вы были жестоким ребенком, делающим все исключительно ради своего удовольствия. Многие люди волновались, что вы убьете страну в первый же месяц восхождения на престол. Но четыре года назад с вами произошло чудо, о котором все могли лишь мечтать. Вы изменились. Ваше Высочество, я могу лишь представлять боль, которую вы тогда чувствовали. Но эта боль сделала из вас светлейшего человека, за которого и я, и, уверен, остальные ваши подданные готовы отдать жизнь. Вам удалось показать всем себя с удивительной стороны. Благодаря этому вы смогли завоевать то, что потребовало у вашего отца многие годы. Вы удивительный человек, Ваше Высочество. И я молю вас, берегите себя. Если я, милорд Рисабер и все остальные воины умрем в этой битве, прошу, не забывайте нас и идите вперед, защищайте страну и людей, которые верят в вас.

43
{"b":"730421","o":1}