Литмир - Электронная Библиотека

P.S. Напиши, как тебе понравился некий господин, о котором прежде ты немало слышала».

Анна перечитала письмо около пяти раз, пока ждала Шарлотту. Они опаздывали к обеду. Подруга вихрем ворвалась в комнату, румяная и счастливая.

– Прослушивание в среду вечером! – провозгласила она. – Вообще, у них все занято, но я попросилась в качестве запасного игрока.

– Ты в хор собралась попасть или в команду по игре в поло? – засмеялась Анна, убирая письмо в ящик стола.

– В хор, в хор, – кивнула Шарлотта, скидывая верхнюю одежду и исчезая в ванной.

Послышался звук льющейся воды.

– Лотти, я голодная. Пойдем в столовую.

Из ванной высунулась слегка растрепанная каштановая головка.

– А что это ты там читала, когда я вошла? Мне кажется, или в комнате пахнет лотосами и мармеладом, а воздух слегка порозовел? Не иначе любовное послание! Покажи.

– Обойдешься, – Анна присела на стол, прикрывая собой заветный ящик.

– Эх, вот так живешь с людьми под одной крышей с рождения, а они потом заводят тысячу тайн, – вздохнула Шарлотта. – Ладно, пойдем обедать, а то у тебя сил не хватит написать ответ.

Вечером Анна все же не удержалась и показала подруге письмо, рассказав и про тайник.

– Хм, – Шарлотта внимательно вчитывалась в строки с неправильным наклоном. – Здесь ясно видно, что обращаются к первокурснице. Адресат приехал в академию впервые. Если перебрать всех новеньких, чьи имена начинаются с А, можно и «застенчивую натуру» найти. Шпионы из вас не очень. Может, попробовать шифр?

– Но письмо в итоге не попало в чужие руки, – ответила Анна, забирая драгоценный листок.

– А еще я и не подозревала, какие слащавые речи может вести мой брат. Ей-богу, как в романе, – она скорчила насмешливую рожицу.

– Тебе нужно влюбиться, – в очередной раз заявила Анна.

– Вот уж нет! Кто-то же должен оставаться в здравом уме, иначе семью Аддерли ждет ужасное будущее. И, между прочим, «некий господин», о котором мы неоднократно слышали, на редкость неприлично вел себя утром в церкви. Мне иногда бывает стыдно за людей, даже если я тут ни при чем. По-моему, он вовсе не интересная личность, а заурядный хулиган и дебошир. Так и передай нашему общему знакомому Дж.

***

Конец сентября выдался теплым и солнечным. Студенты, сидящие ближе к окнам, то и дело поглядывали наружу. Разумеется, им больше хотелось побродить по парку, чем сидеть за партами. И свежие новости общежития казались гораздо увлекательнее, чем предложенная преподавателем дискуссия о роли герцога Веллингтона в британской истории.

Шарлотта сидела за первой партой среднего ряда – прямо перед мистером Симмонсом, застывшем на месте, как статуя великого полководца, и увлеченно вещавшем о стратегии при Ватерлоо.

Вообще-то Шарлотте нравилась история, но сегодня ее больше влекла книга, взятая накануне в библиотеке и лежавшая теперь в ее столе. Она читала бы всю ночь, если б не ворчание Анны, умолявшей погасить свет и ложиться спать, если они обе собираются утром идти на занятия. В итоге сама Анна сегодня осталась в постели, мучаясь внезапной мигренью.

Кое-как отсидев последние полчаса занятия, Шарлотта подхватила сумку, прижала к груди заветную книгу, с которой не расставалась на переменах, и пошла в общежитие. За ней увязалась Мелани Кармайкл, живущая этажом ниже.

Мелани причудливым образом сочетала в себе мрачный пессимизм и умение смеяться громче и дольше всех. Ее настроение менялось поминутно. Только что она жаловалась на какую-нибудь ерунду, казавшуюся ей стихийным бедствием, а через минуту разражалась смехом, услышав удачную шутку. В данный момент это была Мелани Недовольная.

– Ты погляди только, какая жара! А я зачем-то купила теплые перчатки, а летние убрала в шкаф. Мне не везет, патологически не везет.

– Достань их, Мелли, это же недолго. А теплые тоже пригодятся.

Обычно Мелани забавляла Шарлотту, но сегодня, кроме раздражения, других эмоций не вызывала. Мимо них в сторону спортивного поля пронеслись студентки – подглядывать за тренировкой команды по конному поло, не иначе.

– Если я достану перчатки, погода испортится, вот увидишь. У меня всегда так.

– Тем более доставай их, а то лето продлится еще месяца три, и мы не увидим снега на Рождество.

– Ну и хорошо. Не люблю снег. Люблю дождь и туман. Вот единственное, что мне нравится в Англии.

Мелани жаловалась еще на что-то. На обилие домашних заданий, на сложный узор для вышивания, который она легкомысленно выбрала, на соседа по парте, который постоянно постукивал ногой по полу прямо во время уроков. Шарлотта слушала вполуха.

Они с Мелани расстались на лестнице. Шарлотта поспешила в комнату. Анна спала. Шарлотта поставила школьную сумку на стул, написала подруге записку и отправилась в сад, прихватив плед и книгу.

Девушка облюбовала укромное местечко за оранжереями. Здесь росли два дерева, наверняка переплетенные корнями. Их стволы касались друг друга, но одно тянулось вверх, а другое наклонялось почти параллельно земле, легко изогнувшись. На этот изгиб Шарлотта и набросила плед. Подтянувшись, девушка оседлала ствол, спиной прислонившись к другому дереву.

Но только она раскрыла книгу и начала погружаться в тревожную атмосферу ее событий, как услышала знакомый насмешливый голос.

– И что это юная мисс делает так далеко от земли и от общежития?

– Я не выходила за территорию академии, мистер Гастингс. Правила полностью соблюдены.

– Разве благовоспитанным леди пристало сидеть на дереве? – ему приходилось смотреть на девушку снизу вверх.

Руки в карманах, дымящаяся сигарета в зубах. Небрежно повязанный галстук, расстегнутый ворот рубашки. Наследник великой фамилии – хорош, ничего не скажешь.

– Курить точно запрещено, – парировала Шарлотта, не отвечая на вопрос о дереве.

Он хмыкнул, затянулся и бросил окурок в траву, вдавив его носком туфли поглубже.

– Что читаешь? – в то же мгновение книга была выхвачена из рук Шарлотты.

– Отдайте! И мы не переходили на ты, – возмутилась девушка, легко спрыгивая с дерева.

– «Тэсс из рода д’Эрбервиллей»6, – вслух прочитал Теодор, одной рукой пресекая попытки Шарлотты вернуть книгу. – Интересно, твоя маменька одобрила бы историю о грехопадении юной девушки? Пожалуй, надо наябедничать Джону.

– Ну и говорите. Подумаешь.

Шарлотте наконец удалось завладеть злополучной «Тэсс». Ее щеки пылали от гнева и, честно говоря, от капельки смущения.

– Ну и манеры у вас, мистер Гастингс, – Шарлотта выдохнула. – А теперь, когда мы посвятили достаточно времени светской беседе, не оставите ли вы меня одну?

– Вынужден отказать, миледи, – он отвесил чопорный поклон. – Это мое место. Я здесь прогуливал уроки еще в то время, когда ты расчесывала куклам волосы. Так что, это ты должна меня оставить одного.

– Разве у вас нет сегодня тренировки? Прямо сейчас? Я видела, как на поле потянулись зрители.

– Наплевать, – пожал плечами Теодор. – А теперь уходи. Я собираюсь предаваться здесь меланхолии в одиночестве.

Шарлотта уперлась руками в бока.

– Здесь нет таблички «Собственность Хантингдонов». Я буду сидеть на этом дереве столько, сколько пожелаю.

– Договорились, – он внезапно сменил курс. – Тогда я буду лежать под ним. Под деревом, то есть. Меня это устраивает, если ты не вздумаешь кокетничать со мной и болтать какой-нибудь женский вздор.

Должно быть, с выражением лица Шарлотты стало что-то не так, потому что он рассмеялся, проведя рукой по темным волосам. Небрежный обаятельный жест.

– Не смотри с таким ужасом, как будто я Алек д’Эрбервилль из твоей книжки. Не нравится перспектива находиться наедине с мужчиной – скатертью дорога.

– Мне жаль ваших родителей, мистер Гастингс, – потрясенно промолвила Шарлотта, прижимая книгу к груди. – Вы – позор семьи.

– Это ты еще не знаешь остальных членов благородного семейства, – снова засмеялся он. – И можешь звать меня Тедди.

вернуться

6

«Тэсс из рода д’Эрбервиллей» (1891) – роман английского писателя Томаса Харди, в свое время шокировавший читателей Викторианской эпохи. Повествует о разбитой жизни простой девушки, соблазненной богатым родственником.

5
{"b":"728903","o":1}