Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она была всего лишь орудием в его руках. Он хорошо все спланировал. Нежные слова, любовные взгляды, клятвы, которыми они обменивались, - все служило одной цели.

Она не знала никого, кто бы так хорошо притворялся. Она любила его и верила, что любима. Тогдашняя ее наивность все еще терзала израненную душу. В то время ей только исполнился двадцать один, а ему было уже двадцать девять, он был гораздо опытнее нее. Он не мог знать наверняка, что она влюбится в него, но, похоже, хорошо понимал женщин и предполагал, что такое возможно.

Джулия свернулась калачиком в кресле... Стив прав, с тех пор у нее не было мужчин. Чему тут было удивляться? Любовь принесла ей только страдания... Никогда больше она не доверится мужчине! У нее, конечно, были знакомые мужчины, друзья-мужчины. Иногда кто-нибудь из них делал попытки сблизиться с ней, но Джулия всегда была осторожна и держала их на расстоянии.

Ее друзья уже не спрашивали, почему она так изменилась после возвращения из Америки. Она отказывалась отвечать на подобные вопросы.

Джулия закрыла глаза. Вначале, после возвращения в Англию, воспоминания терзали ее. Они напоминали ей о несбыточном счастье, о том, что ушло навсегда. Картины прошлого вставали перед Джулией, они преследовали ее во сне и наяву. Потом, позже, она научилась отгонять эти видения, почти совсем забыла старое. Так пролетело пять лет. А сегодня вечером она опять оказалась наедине с прошлым.

Стив был умен, заставив ее поверить в свою любовь. Ведь ей так хотелось верить! Ее ошибка длилась один короткий миг... Стив превосходно сыграл свою роль. Только на следующее утро после свадьбы Джулия догадалась об обмане.

Вот так, в первый же день их совместной жизни она прозрела...

Глава 2

Кончался тяжелый рабочий день. Еще две-три недели - и Джулия отправится обратно в Англию, где собирается занять место младшего администратора в одной из издательских компаний, основанных ее отцом. Ее новые друзья каждый вечер устраивали шумные праздники, они не уставали от напряженной работы днем. Джулия в Англии не привыкла к такой насыщенной жизни, и теперь, в Америке, была рада каждой минуте редкого отдыха. Как хорошо, что сегодня вечером она по приглашению друзей отца пойдет в театр! Она будет лишь зрителем и сможет расслабиться.

Спектакль ей очень нравился; в перерыве, стоя в фойе, она с друзьями обсуждала игру актеров и вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд. Джулия надолго запомнила это неприятное ощущение внезапно возникшей опасности.

Она несколько секунд сдерживала себя, рассеянно слушая беседу, но потом обернулась и сразу же заметила в яркой толпе того, чей пронизывающий взгляд так обеспокоил ее. Изумленная, Джулия почувствовала, что небесно-голубые глаза незнакомца приковали ее к себе. В молчании они смотрели друг на друга, пока что-то постороннее не привлекло внимание мужчины. Он куда-то исчез - так же внезапно, как и появился, а Джулия передохнула, будто освободившись от тяжелой зависимости.

Она отвернулась, сделала несколько шагов в сторону, к друзьям, но что-то непреодолимое остановило ее. Сердце Джулии бешено билось. Оглянувшись через плечо, она увидела, что обладатель пронизывающих голубых глаз разговаривает с пожилой супружеской парой. Ей захотелось разглядеть этого широкоплечего, мощного, высокого мужчину. Джулия подумала, что никогда в жизни не видела такой безупречной фигуры, такого привлекательного мужского лица. Доселе неведомые ощущения переполняли ее, теплой волной разливаясь по телу. Ей тогда показалось, что это предчувствие неизведанного, прекрасного, ошеломляющего. Она подняла глаза и увидела, что незнакомец, извинившись перед своими собеседниками, направляется к ней.

Джулия старалась изо всех сил держать себя в руках. Словно в лихорадке, с трудом понимая, что происходит вокруг нее, она услышала хор поздравлений. Ее друзья говорили с красивым голубоглазым мужчиной, и он что-то отвечал им низким бархатистым голосом. Потом кто-то упомянул ее имя, и Джулия вздрогнула от неожиданности.

- Познакомься с нашим приятелем. Это - Стив Уилсон, - весело провозгласил Роберт Уэллс. - Эта маленькая леди - англичанка, дочь нашего доброго друга, Джулия Монтанелли.

Автоматически Джулия протянула руку, сознавая, что стоит, уставившись на своего нового знакомого, как глупая девчонка.

- Здравствуйте, - протянула она хриплым голосом и сразу же почувствовала пожатие чужой руки. Стив Уилсон дышал неровно, и Джулии вдруг показалось, что он чувствует то же самое, и неясные предчувствия овладели ею с новой силой.

Стив пристально смотрел на нее. Через несколько секунд он опомнился, откашлялся и произнес:

- Простите мою неловкость, меня очень удивил ваш акцент. К тому же вы необыкновенно красивы. Каждый мужчина лишится дара речи, увидев вас, извинялся он, и в каждом слове звучало неуловимое обаяние.

- Будь осторожна, Джулия. У Стива плохая слава, - со смехом предупредила Оливия Уэллс. - Он опасен для молодых девушек!

Стив неохотно отпустил ее руку. Он не мог оторвать глаз от Джулии, даже когда отвечал на шутку:

- Не клевещи на меня, Ливви. Ты можешь испугать девушку.

Слабый румянец залил щеки Джулии. Она облизала пересохшие губы.

- Обычно я сама сужу о людях. Губы Стива приятно изогнулись - он смеялся.

- Мне очень приятно это слышать, - мягко заметил он. Его нежные интонации окутывали Джулию, так что ей показалось, что в комнате только двое. Монтанелли? Это итальянская фамилия.

- Моя семья переехала из Италии после войны. Моя мама англичанками я родилась в Англии, - ответила она, и в тот же момент звонок, приглашающий зрителей на второе действие спектакля, вернул Джулию к действительности. Сейчас они расстанутся, разойдутся по своим ложам и больше не увидятся никогда. Джулия закусила губу. Пришло время проститься.

Стив остановил ее, взяв за руку.

- Можно вас пригласить поужинать вместе со мной после спектакля?

Крылья радости в предвкушении таинственного, еще не вполне определенного, но непременного счастья вознесли Джулию в иллюзорный мир мечты. Это было бы просто чудесно.., если бы она не была приглашена уже Робертом и Оливией Уэллс.

4
{"b":"72750","o":1}