Литмир - Электронная Библиотека

– Разве я не сказала, что хотела бы расспросить их о Внешнем мире? – властно объявила Ширани. – Нам нужно разузнать о нем, прежде чем мы отправимся его завоевывать.

Борис Брощёфф усмехнулся. И тут же принцесса повернулась к русскому. Выражение его лица стало настороженным.

– Ты смеешься, краснолицый? – поинтересовалась она. – Тебе кажется забавным, что мы, немногочисленные обитатели Кума, планируем завоевать весь мир? – А потом Принцесса тихо рассмеялась. – Но не так забавно будет, когда наступит тот самый день. Да, тот день, когда все народы за этой горной стеной падут на колени перед нами, и те, кого мы пощадим, навеки станут нашими слугами и рабами! – В последних словах принцессы прозвучала откровенная угроза. При этом Борщёфф потупился, но Ширани, казалось, не замечала его. Вместо того чтобы продолжить, она подозвала к себе одного из стражей в серебряной броне – высокого, крепкого воина с жестоким каменным лицом. – Граух, отведи пленных в апартаменты для гостей и держи под стражей, – приказала она. – Позже я пришлю тебе распоряжения относительно них.

Граух, капитан стражи, повернувшись, кивнул Гари, видимо, принимая его за старшего:

– Идите за мной.

Но в последнюю минуту Окара, сделав шаг в сторону, что-то быстро прошептал Джулуну. Гари заметил, что лицо Джулуна вытянулось от удивления, а потом он шагнул вперед.

– Принцесса, я бы хотел на время забрать одного из чужеземцев, – объявил он, указывая на Окару. – Как вы уже знаете, этот коротышка утверждает, что принадлежит одному из кочевых народов, которые только и ждут, когда вы покинете эту горную долину. Я послушаю его сказки и постараюсь выяснить, насколько все это правда.

– Забирай его, если хочешь, – равнодушно ответила Ширани. – Мне не нравится его желтое хитрое лицо. Ты несешь ответственность за него.

Она шагнула к окнам – стройная белая фигура скользнула сквозь солнечные лучи.

Капитан Граух указал Гари, Джоан и Борщёффу чтобы они следовали за ним в другую сторону. Собственно, путникам ничего не оставалось, как последовать за капитаном, потому что позади них выстроился отряд стражей в кольчугах с мечами наголо. Но когда они выходили из зала, Гари с беспокойством посмотрел на Джулуна и Окару.

– Этот проклятый маленький япошка что-то замышляет, – в свою очередь оглянувшись, пробормотал Борщёфф. Казалось, краснолицый русский волнуется.

– Поспешите, незнакомцы, – распорядился Граух. Потом капитан стражи провел их по темному коридору и наверх по каменной лестнице.

Охранники провели «гостей» на третий этаж огромного черного дворца – мрачного лабиринта каменных лестниц, комнат и переходов. Тут и там были высокие окна, больше похожие на бойницы, пропускавшие наклонные лучи солнечного света. Слуги – мужчины и женщины в одеждах синего шелка – проходили мимо.

Наконец Граух доставил их в апартаменты, им предназначенные, а потом ушел, но за дверьми остались стражи. «Гостям» выделили две большие комнаты – большие, с черными стенами, с высокими потолками, и стенами, занавешенными белыми шерстяными коврами. Гари подошел к одному из окон, через которое лился дневной солнечный свет. Джоан и Борщёфф последовали за ним.

Три шпиона выглянули наружу. Стены великого дворца поднимались выше и спускались ниже окна, из которого «гости» смотрели на долину Кум. В шестидесяти футах от них лежала огромная треугольная черная площадь, на другой стороне которой стоял массивный восьмиугольный храм Древних. За черным городом располагались здания Кума, а за ними злобно мерцало, красное море, горящее под скалой, напоминающей грозовое облако, из которого низвергался поток лавы.

– Невероятный город! – воскликнул Борис Борщёфф. – И эта принцесса – она сама похожа на языки пламени! Когда она выйдет из этой долины, все кочевники Средней Азии стекутся под её знамена.

– Она не выберется отсюда, чтобы развязать войну в Азии – войну против всего мира, – помрачнев сказал Гари. – Поэтому я здесь. Я здесь, чтобы остановить её, и я это сделаю.

Круглое, красное лицо Борщёффа скривилось. Он хрюкнул:

– Мы все четверо играем в великую игру, каждый на стороне своего народа. Но теперь Окара что-то мутит с Джулуном, чтобы сделать Ширани инструментом Японии. И если это ему удастся…

– Он не добьется успеха, – заметил Гари. – Не больше, чем ты или Джоан. Вам не удастся превратить её в инструмент России или Британии. Станет ли Ширани вникать в тонкости нашей политики? Она одержима собственной безумной идеей, хочет повести орды безумных кочевников к завоеванию мира, – а потом задумчиво пробормотал: – А ведь такая девушка-воин, как она, могла бы поджечь всю Азию… Вместе с ней из долины должны выйти и её люди. Но, очевидно, эти жрецы выступают против этого плана, потому что он нарушает законы их Древних.

– Кто такие эти Древние? – озадаченно поинтересовалась Джоан. – Или я что-то пропустила? И что за место власти, о котором они все время спорили?

Гари пожал плечами.

– Любой народ вроде этого имеет собственные легенды о богах далекого прошлого. Место силы, вероятно, какое-то святое место, к которому с почитанием относятся аборигены, – а потом он добавил: – Ширани, похоже, считает, что она должна получить какой-то ключ к этому месту, прежде чем отправиться покорять мир. А их первосвященник, упрямый жрец, не дает ей ключ, а без него она не отправится на завоевания… пока не получит его… Она никогда не покинет долину! Да, я смогу остановить её!

Борщёфф ухмыльнулся Гари.

– У вас будет преимущество перед остальными из нас в этой игре… Вы приняли за чистую монету фантазии этой принцессы…

– Чепуха! – резко объявил Гари.

– А кроме того, – заявил русский, – Ширани, как ты её называешь, судя по всему, на тебя запала. Ты незнакомец, человек из внешнего мира, который она так жаждет обрести… а кроме того, симпатичнее, чем Окара.

Джоан хмыкнула. Во взгляде её карих глаз читалось презрение.

– Немного страстной любви, и Ширани сделает все, о чем ты попросишь…

Гари начал было уже сердиться, как двери открылись, и вошел слуга. Он положил перед каждым из чужеземцев одежды из белого или синего шелка, точно такие, как носили благородные жители Кума.

– Подарок принцессы, – пояснил слуга и ушел.

– Разве я не говорил, что принцесса запала на тебя, товарищ? – воскликнул Борщёфф, с усмешкой поглядывая на одежду.

– Видишь, она послала тебе одежду благородного, а нам вручили одежду синего шелка – платье плебеев.

Джоан прикусила губу, собрала свой комплект одежды и зашла в следующую комнату, запахнув хлопковые занавеси, которые заменяли двери.

– Думаю, она ревнива, – продолжала забавляться Борщёфф. – Везет тебе с бабами, товарищ Мартин. Быстро работаешь, а?

– Заткни свой грязный рот, Борис, – сердито проворчал Гари.

Огромный русский снова рассмеялся.

В углу комнаты стояла большая керамическая ванна, и рядом был резервуар с водой, а у Гари осталась бритва. Приняв ванну и побрившись, Гари надел белую шелковую тунику и брюки, подпоясался серебряным поясом. Свежая одежда придала силы его усталому телу…

Постепенно в комнате стало темнеть. Солнце садилось, прячась за западную стену долину. Борщёфф надел синие одежды, которые едва на него налезли, а потом из соседней комнаты появилась Джоан. В новой одежде она напоминала воинственного мальчика.

– Должна ли я склониться перед тобой, теперь, когда ты один из благородных, а я одна из… пролетариев? – иронично поинтересовалась она.

– Не будь дурой, – грубо фыркнул Гари.

Тут в апартаменты «гостей» заглянул Граух – капитан стражи, с двумя служанками. Одна из них принесла серебряные лампы, а другая чаши с фруктами, овощами и мясом.

– Ваш ужин, – лаконично объявил Граух, обращаясь к Джоан и Борщёффу, а потом повернулся к Гари. – А ты сегодня обедаешь с принцессой. Я провожу.

– Кажется, я не ошибся, товарищ, – ухмыльнулся Борщёфф в спину американцу. Джоан ничего не сказала, но наградила Гари таким презрительным взглядом, что тому стало не по себе.

14
{"b":"727474","o":1}