Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Здорово... Дядька Стас, а ты не хочешь служить мне?

   - А я чем занимаюсь?

   - Не на верфи.

   - Нет, ваше высочество. Я - плотник, и большего мне надо. Да и не справлюсь я.

   - Как знаешь. А Джери вправду отказался от трона в пользу действующего короля Орлинии. При свидетелях.

   - Значит, теперь его не убьют за корону.

   - Именно. Только боюсь, его убьют за другое. Он... он как будто не понимает, кем он был и кем он стал.

   - Он всё понимает. И он видит, как к нему относятся. Он привык, что его уважают. Не за то, что он мой сын, а просто за себя самого. За то, что руки из нужного места растут, и голова на плечах не только чтобы есть. Он привык к уважению за дело. А здесь он - непонятный выскочка с титулом и родством. И я рад, что он сам это понял. Потому и хочет уйти. Не сразу, он не дурак, и понимает, что сразу нельзя. Но трёх месяцев достаточно, чтобы даже его величество понял, что из плотника принца не сделать.

   - Значит, будем делать из принца капитана. Скоро я опять выйду в море, надо наведаться в пару мест. Думаю, по пути загляну к вам на верфь, интересно мне, как дела у "Крылатого гонца". Да и обсудить с вашими мастерами, как будете обучать мастеров с других верфей. Да и кто знает, - неожиданного принц подмигнул, - что ты ещё придумаешь интересного.

   - Ваше высочество...

   - Не благодари, - усмехнулся принц. - Это на самом деле важно. А Джерри - член команды, я же обещал. Знаешь, не только плотники умеют быть верными слову. Так что поезжай домой, мой человек проводит тебя. Скоро обоз пойдёт на вашу верфь, думаю, с ним тебе будет проще и безопаснее. А Джери пойдёт со мной. Пока буду сам его учить

   - Спасибо, ваше высочество!

   - Иди уж, корабельный плотник, строй корабли для моего флота. И помни, что один будет для твоего сына.

   А на верфи и впрямь лучше, чем во дворце. Всё просто и понятно. И люди родные, привычные. И рады его возвращению. Одно слово, дом он и есть дом.

<p>

Март 2013</p>

   Стас цитирует Бабу Ягу из "Сказа про Федота-стрельца, удалого молодца" Леонида Филатова.

   Стас вспоминает пластинку "Робин Гуд". А стихи - Роберта Бёрнса в переводе С.Я. Маршака.

14
{"b":"727311","o":1}