Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Смущенный, монгол, шатаясь, выбрался из кустов. На его лице было красное влажное пятно, и он упал к ногам женщины, пытаясь поцеловать подол её мантии.

   "Как ты объяснишь свою трусость, гад?"

   «Моя госпожа, - простонал Кван Ту, - я умоляю твое великое сердце о прощении». Я не знаю, как защитить вас от всего, что приходит с небес; никогда в моей жизни ...

   "В твоей никчемной жизни!" Это не ответ, животное! Он повернулся к Нику. Ты, Ло Мей Тенг, тот, кто ходит как дракон ... Что бы ты сделал с этим жалким Кван Тоо?

   «Мое сердце истекает кровью из-за момента слабости», - дипломатично ответил Картер. Оставь его здесь умирать от ран.

   «Он умрет, да, но не здесь», - резко ответила она. Он вернется ради удовольствия Мандарина. Мы должны узнать что-нибудь об этом самолете, который знал, где меня найти. Вонг Фат! Она бросила это имя как оскорбление.

   «Прикажите, и я подчинюсь», - дрожал толстяк.

   «Ты останешься здесь с Кван Тоо, пока не проедет другой автомобиль, и ты не сможешь организовать транспортировку в Запретный город». Я продолжу свой путь с этими моими храбрыми защитниками, которые доказали, что они гиганты, достойные защитить меня.

   «Но…» Вонг Фат уставился на машину.

   -Будь спокоен! Вы доставите Кван Тоо к Мандарину.

   Если не станете это делать, вас не составит труда найти, если вы решите отправиться в другое место.

   "Ой; Великолепная, ты знаешь, что я верен! - стонал толстяк. Пусть не будет больше смертей; Умоляю помолиться за меня Мандарину ...

   Внезапно она повернулась к нему спиной и жестом пригласила Ника сесть в «Даймлер». Уже товарищ выбросил труп водителя на землю; Ник бросился ему на помощь.

   «Мне не нужна помощь, мой друг».

   «Нам двоим лучше работать вместе, Хон Ту Ли». Ты умеешь водить эту иномарку? Пробившись к трупу, он тихо пробормотал: «Это не тот вид транспорта, к которому привык, скромный Страж». И твой друг?

   - Понимая, - лукаво ответил русский.

   «Ты говоришь правду, мой друг». Но такой изобретательный человек наверняка заставит машину работать.

   "Очень хорошо, мой лестный друг; Я постараюсь. Помогая Ясунаре сесть в машину, он продолжил: «Ты, Хун Ту Ли, выставь свое оружие вперед, чтобы оно было у нас под рукой».

   «Нет, Ло Мей Тенг», - возразила женщина. Сядем сюда, где больше места.

   "Как прикажете, хозяйка".

   Товарищ, хотя и нахмурился, но поставил два автомата в указанные места.

   «О, мои драконы», - улыбнулась Ясунара. Отправляемся в Запретный город, где нас ждет Мандарин, ваш хозяин.

   Ник сел за руль; Товарищ рядом с ним смотрел, как он неуклюже берет ключ.

   «Думаю, да», - пробормотал Картер про себя. А теперь это ... Ну; Пойдем Тысяча извинений, хозяйка, - добавил он, когда машина рванулась прочь.

   «Я не могу ожидать совершенства во всем, мой отважный», - засмеялась она. Езжай как можешь.

   Картер водил машину как новичок, но с очень небольшим опытом механики, и Daimler ответил неохотно.

   Картина дорожной карты сформировалась в голове секретного агента Эйкса. Указания Таки были точными; За этими холмами был Пекин, а где-то спрятался Запретный город.

   Некоторое время они ехали молча. Оба агента хотели поговорить о многом, но сделать это втайне было невозможно. Хотя Цветок лютни, казалось, не обращал внимания на происходящее, он был настороже. Ник не отрывал глаз от незнакомой дороги, а Товарищ сидел, положив руки на бедра, как тот, кто хочет держать в них что-то еще, например пистолет-пулемет Томпсона.

   Час спустя, после, казалось бы, бесконечного путешествия, время от времени окрашиваемого одиноким деревом, они оказались на местности, состоящей из слегка холмистых пейзажей. Признаков жизни почти не было; Несмотря на обилие китайского населения, они встретили только одного крестьянина. Ястребы летали по небу; далекие склоны превратились в холмы, и в горы. Ясунара закрыла глаза.

30
{"b":"727310","o":1}