Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Эээй, привет, Бен, – внезапно подошла к нам высокая стройная брюнетка, тоже азиатка, в красном шелковом платье с короткими рукавами, на ногах были деревянные сандалии на высокой платформе и голень обвивали черные кожаные ленты. Она подошла к Бену и, слегка приобняв, поцеловала его в щеку.

– Привет, Мэй, прости, что задержался, но вот познакомься с моим новым другом, – сказал Бен, указав рукой на меня, – это Нана.

Мэй была действительно удивительно красивой девушкой, слегка вытянутое лицо завершалось маленьким острым подбородком, аккуратные пухлые губки словно слегка тянулись улыбнуться, аккуратный маленький носик, вдоль раскосых глаз росли пышные длинные ресницы, делая ее взгляд очень обворожительным и манящим.

Она тут же повернулась ко мне, также приобняла и поцеловала в щеку. Так как я была гораздо ниже ее, то ей пришлось слегка наклониться, чтобы провести этот «ритуал».

Чуть позже подошли еще ребята, и все мы направились к столикам, которые вскоре были заставлены различной едой и напитками. Композиция была довольно странной, в глубоких чашках были чипсы из жуков и кальмаров, ароматная лапша разных цветов, словно бы специально окрашенная для привлечения внимания или это же была фишка данного заведения, хотя я так и не поняла, куда мы пришли. Голова то и дело поворачивалась направо и налево, чтобы рассмотреть все, что окружало меня.

Бен словно никуда и не отходил от меня, но тут же он подошел с двумя стеклянными бутылочками, вручил мне одну из них, и сделал глоток. Я последовала его примеру и тоже сделала глоток, хотя ярко–голубая жидкость не вселяла в меня доверие. Напоминало что–то вроде фруктового пива, только вкус гораздо ярче и, словно бы, натуральнее, будто пару минут назад туда были добавлены ягоды.

– Хотел тебя спросить, Нана, – внезапно начал разговор Бен, – ты недавно сказала, что «в твоем городе, в твоей стране такого нет». Что это значит?

– Ты о чем именно? – не понимая вопроса спросила я.

– Я о том, что такое «город» и «страна»? – озадаченно глядя на меня, допытывал Бен.

– Ну как, город – это крупный населенный пункт с развитой инфраструктурой, а страна… Стоп, да вы дурачитесь надо мной? – все также не понимала я, и слегка смеясь, подозревая, что ребята так странно шутят надо мной.

– Эм, нет, я правда не знаю, о чем ты. – с серьезным лицом ответил Бен.

Я была в замешательстве, подозревая, что ребята просто шутят надо мной, поэтому решила подыграть им:

– А страна – это территория, которая имеет как географические, так и политические границы, имея свою национальность и культуру.

Бен и Мэй смотрели на меня с непониманием, выдерживая паузу, а потом он снова начал смеяться, добавив:

– Ты все–таки очень забавная девочка. Понятия не имею, о чем ты говоришь, но из твоих уст это выглядит, как бред ученого.

В голове было много вопросов и я не знала, как мне внести хоть немного ясности в происходящее.

– Бен, ты задал мне очень много вопросов, теперь могу и я тебя кое о чем спросить?

– Конечно, давай присядем, и я отвечу на все твои вопросы. Мы прошли к пустому столику, по пути Бен взял еще парочку бутылок газированного пива и, как только мы сели, он продолжил:

– Так что ты хотела у меня узнать?

– Тебя смутили мои слова, тогда скажи мне, а как называется то место, где мы сейчас находимся?

– Смешная ты, тут находишься, а не знаешь, – с усмешкой ответил он.

– Я серьезно, Бен.

– Ну ладно, ответить я все же могу. Ты говорила что–то подобное про свой «город», только у нас это фактории, и их тысячи по всему куламу, в каждой фактории есть свои маршалы, которые отвечают за соблюдение порядка в своей фактории.

Столько непонятных слов, словно мы говорили с ним об одном и том же, но на разных языках. Он видел мое полное непонимание в глазах, поэтому решить все объяснить.

– Эх, ты как с луны свалилась, ну хорошо, я вижу, что ты ничего не поняла, поэтому постараюсь объяснить. В мире шесть куламов, разделенных между собой океаном, на каждом куламе есть фактории. Дальше ты уже знаешь.

Я всеми силами попыталась понять, о чем он сказал, и хотела было списать все на сон, если бы все это не было столь реальным. Бен видел мое замешательство, поэтому взял меня за руку и повел куда–то между домиков по дороге, прихватив с собой Мэй.

Дорога вела все выше и выше, пока мы не подошли к огороженному черным железным забором, обрыву. Бен ладонью направил меня к самому краю, откуда открывался вид на весь город, или факторию, как ее называл он.

Миллиард ярких огней, светящихся платформ освещали идеально чистое ночное небо, казалось, что и внизу, и наверху все было усыпано звездами, а мы были отдельной планетой в этой космической красоте.

      По дорогам вдалеке тихо проезжали машины, по реке мягко проносились черные катера, с высоты, напоминающие маленьких уток.

– Бен, я еще немного помучаю тебя вопросами? – с неловкостью спросила я.

Он улыбнулся, подошел поближе и сказал:

– Конечно, вот смотри, заметила, что все отличается между собой?

Я вгляделась в эту ночную красоту и заметила, что, действительно, в каждом уголке все отличалось друг от друга, и Мэй продолжила, подойдя справа ко мне и положив свою ладонь на плечо:

– Это все локи фактории, и каждая из них представляет собой нечто уникальное и необычное, их много, но, чтобы это понять, предлагаю тебе завтра прогуляться с нами по некоторым из них, потому что за один день ты это явно не осилишь.

– Локи, это, своего рода, районы, ведь так? – частично понимая, спросила я.

Бен наклонился ко мне, и его широкая улыбка снова засияла:

– Чудачка. Но ты права, только районами их уже давным–давно никто не называют.

Я не понимала ни где я, ни кто эти ребята, но мне было необычайно спокойно и хорошо, не ощущая ни капли волнения и тревоги. Газированное пиво слегка ударило в голову, мне нужно было умыть лицо, чтобы немного освежиться, поэтому я попросила Мэй показать мне, где туалет. Она указала мне направление, но попросила возвращаться поскорее.

Я спустилась и направилась ровно туда, куда она и указала. Постепенно я вышла к пересечению улиц, где должна была находиться уборная, но пока глазами я не могла ее увидеть. Яркие огни и толпы людей немного сбивали с пути, но, заметив небольшой спуск, я решила дойти туда, в надежде, что найду там то, за чем шла. Спуск напоминал дорогу, ведущую под здание к парковке, только стены были выложены зелеными кирпичиками и по стенам висели массивные зеркала с золотыми рамами. Когда я увидела, что туда спускается несколько девушек, а оттуда доносится легкий звук музыки, решила направиться туда. Спускаясь все ниже и ниже, я подошла к одному из зеркал и начала поправлять свои волосы. Почему–то мне показалось, что я выгляжу как–то нелепо, белая блузка слишком стягивала тело, а волосы закрывают ключицы. Я расстегнула пару пуговиц от блузки и потянула за заднюю засть, оголив плечи посильнее, а волосы убрала назад. Пощипала себя за щеки, чтобы появился румянец. Взгляд был встревожен и, глядя на себя, я понимала, что что–то не так, внутри тело слегка покалывало от этого непонимания, словно это была жажда истины. Хихикающие девушки проходили все дальше, заходили за поворот и их смех сливался с нотами классической музыки, едва доносившейся оттуда.

Внезапно со спины я услышала низкий мужской голос и резко повернулась. Передо мной стоял красивый мужчина, лет тридцати пяти, в дорогом черном костюме, белой рубашке и черной бабочке, отпаренных черных брюках и кожаных наполированных туфлях. Светлые волосы были зачесаны назад, щетинистое лицо было очень ухоженными, а приятный парфюм словно мелодия играл в воздухе. Его глаз я не смогла разглядеть, так как они были спрятаны под темно–коричневыми широкими прямоугольными очками. Он улыбнулся, глядя на меня, завел руку за талию и сказал:

– Моя восхитительная леди, что же вы стоите здесь, ведь Вас уже давно все ждут.

Я тут же убрала его руку с талии и отошла от него на пару шагов, но он снова подошел ко мне близко и вновь положил руку на талию. Его настойчивость меня раздражала, и я не понимала, что ему от меня нужно, хотя от него не ощущалось угрозы, да и выглядел он очень уж уважаемо.

2
{"b":"725364","o":1}