Они вышли на улочку настолько средневекового вида, что Клэр втянула голову в плечи, подспудно ожидая ведро помоев из ближайшего окна.
Банк Гринготтс стремился ввысь своим бело-золотым линейным великолепием среди кособокой архитектуры налепленных друг к другу домишек и лавок с различными странноватыми или попросту отвратительного вида товарами. Миновав гоблина-привратника, все трое вошли внутрь просторного холла, в котором зеленоватые, но вполне антропоморфные существа занимались имитацией бурной деятельности и демонстрацией несметных сокровищ. Эмили обменяла пять скромных купюр нескромного достоинства на внушительную горку металлических монет, к которым тут же пришлось приобрести мешочек для переноски.
Когда они вышли из банка, профессор протянула Клэр листок.
— Перед каждым учебным годом вам будут высылаться памятки с перечнем необходимых учебных материалов. Эта — для первокурсников. Список включает учебники — книжный «Флориш и Блоттс», ингредиенты для зелий возьмем в аптеке, палочку — в лавке «Олливандера», телескоп — в «Волшебном оборудовании», котел и прочее — в «Все для зельеварения», а также посетим лавку с письменными принадлежностями, поскольку они кардинально отличаются от принятых у маглов. Но сперва мы зайдем в ателье мадам Малкин сделать заказ на форму.
«Все чудесатее и чудесатее» подумала Клэр, когда вокруг нее стали летать измерительные ленты. В книжном и аптеке они не задержались, миссис Макгонагалл взяла готовые комплекты, Эмили осталось только расплачиваться. В прочих лавках картина тоже особо не отличалась, поэтому продвигались они быстро, хотя и с постоянным комментированием происходящего. В какой-то момент в голове Клэр прояснилось настолько, что она осознала, что добровольно покинула безопасный (а безопасный ли, если он оккупирован посторонними людьми?) дом вместе с сомнительного вида дамой, и они методично скупают какую-то ерунду, которая исчезает в обычного размера дамской сумочке их конвоирши? спутницы?
— На мою сумку наложены чары расширенного пространства и облегчения веса, все ваши покупки в полной безопасности, я их выложу, когда верну вас домой, — миссис Макгонагалл проследила за направлением ее взгляда, — а сейчас у нас главный пункт программы — волшебная палочка, потом останется только приобрести багажную сумку и забрать вашу форму из ателье.
Главный номер программы оказался пустым пыльным маленьким складским помещением, по всему виду заброшенным с того самого с 382-го года до нашей эры, как гласила затертая вывеска. Вдоль стен тянулись многоярусные стеллажи, заставленные не поддающимся счету количеством длинных узких коробочек. Продавца в этом магазине самообслуживания не наблюдалось, но звон колокольчика откуда-то из глубины дома явно был сработавшей сигнализацией.
Клэр закрыла глаза и представила, что в этом помещение есть что-то ее, личное, свое, случайно забытое и желающее вернуться к владелице. Пространство за веками замерцало, сфокусировалось огоньком, руки потянулись, коснулись коробочки, ощупали, потянули на себя… и в этот момент рядом раздалось «Здравствуйте».
Клэр распахнула глаза и несколько раз пыталась перехватить уворачивающуюся и кувыркающуюся коробку, и в итоге подобрала ее с пола.
— Здравствуйте.
— Добрый день, мистер Олливандер. Мисс Клэр Керриган нужно подобрать палочку.
— Добрый день, миссис Макгонагалл, пихта. ах, впрочем, что я, мы только вчера с вами виделись. Привычка, — он обернулся к Клэр, — Пришли за первой палочкой, мисс? Положите пока сюда, — она неохотно отняла коробку от груди и положила на стойку, — вытяните рабочую руку.
Старичок заработал измерительной линейкой, словно заправский портной.
— Каждый волшебник индивидуален, свой почерк, свои предпочтения, свой характер, своя палочка. Все тоже самое можно сказать и о самих палочках, даже палочки из одного вида древесины не будут одинаковыми. Каждый феникс, единорог, дракон, чьи части используются для сердцевин, тоже не похожи между собой. И это сплетение линий дает тот уникальный результат, когда волшебник и его палочка работают как единое существо. Вы никогда не достигнете такой степени единения с чужой палочкой, — Олливандер отошел к полкам, выбрал несколько коробок из разных мест, — ну что ж давайте пробовать — берете палочку в руки, взмахиваете. Грецкий орех и сердечная жила дракона 12 дюймов, жесткая.
Клэр взяла палочку в руку и ощутила легкое покалывание подушечек пальцев.
— Не то, — мастер выхватил палочку, — сменим древесину — вяз, 9 ½ дюймов, не то… Боярышник 7 дюймов с сердцевиной из волоса единорога, не то… Эбеновое дерево и перо феникса 10 дюймов, нет?
Одни палочки сменяли другие, какие-то обдавали холодом, другие еле теплились, но большинство вовсе не показывали себя чем-то большим, чем полированной и порой вычурной деревянной указкой… Олливандер вдохновенно перечислял все новые комбинации древесины, сердцевин и длин, вдруг он остановился и выгреб из-под завалов опробованных палочек одну из коробок.
— Что ж, любопытно, нетривиальная задача. Попробуем ту палочку, которую вы выбрали сами, хотя именно палочка должна осуществить выбор и покориться волшебнику, а не наоборот. Итак, сосна и сердечная жила дракона, 11 дюймов, твердая.
Клэр взяла палочку в руку. С кончиков пальцев внезапно метнулось что-то щекочущее и горячее, пронеслось по руке, обернулось пушистым лисьим хвостом вокруг солнечного сплетения и умчалось обратно в палочку, вырвавшись наружу огненным фейерверком.
— Великолепно. Очень, очень замечательно. Вас, мисс Керриган ждет долгая жизнь. Палочка для творцов и одиночек, людей, которые оставляют после себя неразгаданные тайны, — он аккуратно вынул палочку из рук Клэр и стал упаковывать ее в коробку, — с вас семь галлеонов.
Вскоре они закончили все намеченное и вернулись в тот самый дворик между мирами.
— Всеобщее магическое образование — это не повинность. Это достижение, которым мы по праву гордимся. Тем, что маглорожденные не вычеркнуты из образовательного процесса, как хотелось бы радикально настроенным чистокровным. Это то, что приходится отстаивать всегда. Маглорожденные получают образование совместно с представителями самых древних фамилий. Фактически, те знания, которые вы вынесете из Хогвартса, зависят только от вашего прилежания и талантов. Условия обучения для всех равные. Давайте ваши руки.
Миссис Макгонагалл аппарировала их непосредственно в гостиную и выгрузила внушительную стопку приобретенного.
— С вами, мисс Нортон, мы вероятно больше не увидимся, а вот мисс Керриган я жду первого сентября в Хогвартсе. Утром за вами зайдет сопровождающий, переместит на вокзал, покажет платформу и поможет сесть в поезд. Хогвартс-экспресс находится в пути восемь часов, имейте в виду. Поезд отправляется в одиннадцать утра. Обучение продлится до июля. Вы должны собрать вещи с учетом того, что на первом курсе ученики покидают Хогвартс только на каникулах. На днях вас посетит сотрудник отдела по работе с маглорожденными учениками и поможет решить все оставшиеся вопросы. И, мисс Керриган, помните! Никакого колдовства вне школы! В Министерстве целый департамент занят отслеживанием неправомочного колдовства, и знакомство с этим отделом приводит к крайне неприятным последствиям. Кроме того, категорически запрещено как-либо сообщать посторонним о самом существовании нашего мира. Будьте благоразумны. До свидания!
Когда гостья исчезла, Клэр подергала ручку входной двери и планомерно обошла весь дом, открывая шкафы, тумбы, заглядывая под кровати и за шторы.
И только после полной инспекции всего дома устроилась в гостиной разбирать покупки. Нужно было многое обдумать, и вопросов было гораздо больше, чем ответов на них.
Все эти книги заклинаний, справочники трав и мифических животных наводили на мысль о том, что ей показали только вывеску на входе в магический мир, но не рассказали о нем ничего. История магии первого курса повествовала о каких-то замшелых конфликтах с гоблинами и обрывалась в глубине веков, так что вряд ли могла служить источником информации.