Литмир - Электронная Библиотека

— Альбус Поттер. Это — Роза Уизли, моя сестра, — Альбус толкнул плечом Розу, хотя и так было ясно, о ком он говорит.

— Ты сын Гарри Поттера, — сказала девочка утвердительно. — Я ведь слышала об этом. Гарри Поттер был первым в Хогвартсе первокурсником, которому разрешалось иметь собственную метлу и играть в квиддич. Хм… а что, если и у нас на курсе будет место исключениям? — девочка хитро подняла бровь. — Думаю, Слизерин не прогадает, взяв такого игрока, как я, — и она снова повернулась к соседке. — Слизерин — лучший факультет! Жаль, что ты на него не попадешь.

На лице девочки замер так и не заданный вопрос, и она уставилась на воду.

Лодки плыли по черной воде, приближаясь к высокой изгороди, сплошь увитой плющом. Альбус удивился: как же они проплывут сквозь вставшую на их пути изгородь? Но впереди показалась расщелина, и лодки плавно, одна за другой, проплыли сквозь нее в длинный подземный тоннель. Пока Альбус и остальные ученики заворожено оглядывались по сторонам, лодка Хагрида причалила к берегу.

— Строимся! — скомандовал Хагрид, когда все первокурсники вылезли из своих лодок. Альбус снова не рассчитал расстояние, выпрыгивая из лодки, и промочил вторую ногу.

— Ну что, стало быть, все собрались, а? — спросил Хагрид, оглядывая обращенные к нему лица. — Тогда все за мной! Вас ждет Хогвартс! Эй, вы! Не разбредайтесь!

Две шеренги учеников последовали за Хагридом через широкую лужайку к массивным каменным ступеням замка. Поднявшись по ним, Хагрид еще раз окинул взглядом первокурсников. Удовлетворенно хмыкнув себе в бороду, он развернулся и трижды ударил в исполинские дубовые двери замка.

— Вот вы где! — воскликнул кто-то за спиной Альбуса.

К друзьям протиснулся мальчик, с которым они познакомились в поезде.

— Привет. Извини, — неловко пробормотал Скорпиус, обходя девочек, с которыми Альбус и Роза плыли в лодке. — Я вас повсюду искал! — он повернулся к Альбусу. — Вы видели, какой великан? Отец говорил, что он поведет нас в Замок. Но я и не представлял, что он такой огромный! Отец говорил, что этот великан умом не блещет, хотя мне кажется, что он довольно славный.

— Хагрид — наш друг, — сердито сказала Роза. — И он очень хороший.

Скорпиус замялся и, покраснев, опустил взгляд.

— Ты — Малфой? — неожиданно спросила девочка, которая хвасталась в лодке своим мастерством в квиддиче и мечтала попасть на Слизерин.

— Да, — настороженно на нее посмотрев, ответил Скорпиус. — Скорпиус Малфой.

— Алисия Трэверс, — сказала девочка и протянула ему руку. — Будем учиться вместе.

— Откуда тебе знать, где он будет учиться? — спросила Роза, с вызовом посмотрев на Алисию.

Она подошла ближе к Скорпиусу и стала с ним рядом, скрестив руки на груди. Альбус заметил, как переменилась в лице Роза, когда в лодке Алисия Трэверс сказала, что лучший факультет Хогвартса — Слизерин. И сейчас он видел, что его сестра настроена более чем воинственно.

— Все Малфои учатся на Слизерине, — пожав плечами, ответила ей Алисия и повернулась к Скорпиусу. — Мама рассказывала мне о нашей гостиной. Это невероятно. А ты слышал, кто у нас будет деканом? Профессор Слизнорт — один из лучших зельеваров. А еще мама сказала, что он каждый год выделяет среди курса несколько особенных учеников. И у них непременно будет большое будущее. Так всегда случается. Вот бы попасть в его Клуб Слизней!

— Клуб Слизней? — поморщилась Роза.

Отец рассказывал Альбусу, что со своими лучшими друзьями он познакомился в поезде, когда впервые ехал в Хогвартс. И Альбус думал: что, если у них с Розой получится так же? Ему понравился Скорпиус. Альбусу всегда было непросто сходиться с новыми людьми, но, когда его кругом общения были родственники и друзья семьи, это не слишком ощущалось. А здесь, в школе, он переживал, что не сможет ни с кем подружиться. Тогда как Роза наверняка найдет очень много друзей. И больше всего его пугала мысль, что с этими новыми друзьями ей будет лучше, чем с ним, и они больше не будут так близки, как раньше. Но, болтая в поезде со Скорпиусом, Альбус чувствовал себя удивительно легко, будто они с этим светловолосым мальчиком были знакомы всю жизнь. И тогда он видел, что Роза думает так же.

Но сейчас, после слов Алисии о том, что вся семья Скорпиуса — выходцы из настолько ненавистного Розе факультета, Альбус заметил перемену в лице сестры. Она стояла рядом со Скорпиусом, гневно смотря на Алисию, но Альбус чувствовал, что она разочарована. Возможно, она поначалу тоже думала, что Скорпиус станет их другом. А теперь в ее глазах было сомнение.

Дверь распахнулась, и дети увидели пожилую, довольно сурового вида высокую волшебницу в черной мантии, расшитой золотыми нитями. Ее голову венчала остроконечная шляпа с широкими полями. Лицо с резкими чертами было изборождено морщинами. На длинном тонком носу покоились изящные прямоугольные очки.

— Профессор МакГонагалл, все первокурсники прибыли! — сказал ей Хагрид.

— Спасибо, Хагрид, — кивнула ему волшебница.

Она едва доходила ему до груди, но во всей ее позе чувствовалась такая необычайная сила и властность, что Хагрид будто даже стал меньше рядом с ней. Альбус смотрел на профессора МакГонагалл во все глаза. Он много о ней слышал от Джеймса и от родителей, но никогда ее не видел. И сейчас он думал только о том, что Джеймс явно преуменьшал все, что о ней рассказывал. Альбус смотрел на МакГонагалл и понимал, что вряд ли он когда-нибудь будет бояться кого-то больше, чем эту худенькую и хрупкую на вид старую женщину.

— Я их забираю, Хагрид. А вас уже ждут в Большом зале, — сказала профессор МакГонагалл и дала студентам знак следовать за ней.

Волшебница повела первокурсников через зал таких невероятных размеров, что у Альбуса перехватило дыхание, а идущие сзади ученики восторженно заохали. Потолок терялся где-то высоко над их головами, высокие стены были увешаны картинами с яркими пейзажами и известными волшебниками, которые с интересом разглядывали новых учеников.

По вымощенному булыжником полу дети строем прошли к широкой мраморной лестнице, будто бурлящим водопадом спускавшейся к центру зала. И, когда они поднялись по ней на следующий этаж, поравнявшись с высокими дверьми красного дерева, за которыми раздавался шум сотен голосов, профессор МакГонагалл остановилась и повернулась, внимательно оглядев кучку переминающихся с ноги на ногу встревоженных учеников.

— Вот теперь добро пожаловать в Хогвартс, — сказала волшебница.

Она стояла перед ними, прямо держа спину и соединив перед собой руки. Она смотрела вперед, будто в никуда, но обращалась сразу ко всем студентам, изучая каждого из них. Никогда прежде Альбус не видел никого с таким пронзительным взглядом. Отец ему говорил, что Распределяющая Шляпа видит все, что, возможно, скрыто даже от тебя самого. Самые потаенные мысли. Твою сущность и твои страхи. И, глядя на профессора МакГонагалл, Альбус думал, что вряд ли какая-то шляпа может рассмотреть в нем больше, чем этот пронизывающий насквозь холодный взгляд. Никто из детей больше не перешептывался. Ученики застыли, боясь пошевелиться. Альбус затылком чувствовал нарастающее за его спиной напряжение.

— Скоро начнется банкет по случаю начала нового учебного года, — продолжала профессор МакГонагалл. — Но прежде вас распределят на факультеты. Церемония распределения очень важна, прошу серьезно отнестись к этому испытанию. Факультет, на который вы попадете, станет для вас домом и семьей на ближайшие семь лет. Вы будете вместе ходить на уроки, спать в одной спальне и проводить свободное время в общей гостиной. Всего в школе четыре факультета: Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. У каждого из них своя древняя история, с которой впоследствии вы непременно ознакомитесь. Ваши достижения будут приносить вашему факультету призовые очки, в то время как за нарушение дисциплины и прочие проступки ваш факультет будет лишаться этих очков. В конце года факультет, набравший большее количество очков, получит Кубок Школы в соревновании между факультетами. Это большая честь для студентов и их декана. А теперь следуйте за мной.

6
{"b":"723960","o":1}