Литмир - Электронная Библиотека

Прежде чем спуститься на мол, Дебора опять обернулась. Не заметив ничего подозрительного, но уже не в силах отделаться от страха, охватившего её, она побежала на причал, быстро подошла к парусному судну и поднялась по его трапу.

Однако раздавшийся откуда-то сверху суровый голос заставил девушку остановиться:

— Стойте!

Дебора увидела капитаншу. Кажется, её имя Тео… Тео… Конечно! Тео Крамер! Широкими шагами ступая по палубе, она подошла вплотную и крепко схватила руку Деборы.

— Что вам тут нужно?

Вопрос был задан по-французски, и Дебора поняла, что её принимают за местную.

— Я англичанка. Прошу вас, помогите мне! Вы должны мне помочь! Я в ужас…

— Кто вы такая? — перебила капитанша.

— Моё имя Дебора Бисмарк. Я пришла просить вас взять меня с собой, хотя бы до ближайшего порта. Я должна срочно покинуть Оран. Тут есть парень, который…

— Выйдите-ка на свет.

И она потянула Дебору поближе к лампе, горевшей на поручне сходен. Дебора тут же отшатнулась, боясь, что её узнают.

— Извините, мы не могли бы побеседовать в каюте?

Капитанша немного подумала и, согласно кивнув, не отпуская руку Деборы, повела ту вниз.

Войдя в довольно просторную каюту, капитанша зажгла свет:

— Снимите это.

Дебора кинула узел с вещами на пол и стянула башлык куртки. Перед капитаншей предстала красивая молодая девушка, роскошные тёмные волосы которой прикрывали красивые полуголые плечи.

— Так и есть. Вы из ночного клуба, что около порта?

— Да. Я оттуда…

Но капитанша не дала той договорить. Лицо Теоны Крамер превратилось в стальную маску.

— Если вы рассчитываете на бесплатный проезд, то ошиблись кораблём. Мы не берём на борт пассажирок.

— Я готова отработать свой проезд. Мне сказали, что у вас заболела повариха. Я могу её заменить. Я умею готовить довольно неплохо.

Тео грубо расхохоталась:

— Очень сомневаюсь! Кстати, откуда вы знаете, что наша повар угодила в больницу?

— Мне сказала Тара. Умоляю, помогите мне! Я должна покинуть этот город!

— Только не на моём корабле! — Это было сказано тоном, который не допускает возражений. — И прошу вас оставить мой экипаж в покое. А сейчас забирайте свои шмотки и проваливайте!

— Выслушайте меня. В городе живёт очень опасный для меня тип. Он, пожалуй, один из самых богатых арабов в Оране, обладает тут большой властью. Он увидел меня в клубе и с тех пор не даёт мне проходу. Я не могу тут оставаться ни дня!

— Так садитесь на самолёт, в поезд или автобус! Да мало ли как можно покинуть этот город!

— У меня нет денег. Поэтому я и…

— Ах, нет денег! И вы хотите проехать с нами бесплатно. Не получится! На этом корабле есть только его работники. И большего мне не надо!

— Боже! Я и не прошу многого! Я буду делать всё, что вы прикажете, и сойду на берег в первом же порту!

В глазах Деборы стояли слёзы.

Однако Тео презрительно фыркнула и продолжила с гораздо большим сарказмом:

— Девушки типа вас имеются в любом порту. И для всех таких у меня один ответ — нет! Берите ваши шмотки и шуруйте на берег!

Видя, что Дебора не двигается с места, капитанша сгребла со стула узел с курткой, сунула в руки Деборы и, больно сжав ей запястья, потащила к двери.

— Умоляю вас, пощадите! — упиралась Дебора, глотая слёзы.

— Я уже сказала, что на этом корабле вы не уплывёте!

Дебора вцепилась в дверную ручку и отчаянно заорала:

— Тара! Тара! Сюда! Помоги!

— Ах ты, маленькая…

Крамер схватила Дебору в охапку и вынесла в коридор.

Из-за угла высунулась лохматая голова:

— Вы меня звали, капитанша?

— Не звала! Иди в свою каюту!

— Тара! Это я тебя звала! Она прогоняет меня на берег. Не дай ей сделать это! — пронзительно визжала Дебора, пытаясь расцепить руки Тео.

Но та крепко держала её талию.

— Дебора? — изумлённо воскликнула Тара. — Что ты тут делаешь?!

— Умоляю! Помоги! Ты видишь, что она со мной делает!

— Проваливай в каюту! — заорала на неё капитанша. — С тобой я ещё побеседую!

Крамер оттолкнула Тару и вытащила Дебору на палубу. Та отчаянно сопротивлялась и упиралась ногами в палубу.

— Вы не имеете права так со мной поступать! Вы англичанка и должны меня защитить!

Тео, игнорируя вопли и попытки новоявленной соотечественницы, спокойно продолжала тянуть её вниз по сходням.

Спустившись с корабля, капитанша отпустила беспокойную девушку на асфальт причала.

— Теперь шуруйте!

— Вы — полная дрянь! — заорала Дебора, изо всей силы стукнув Тео по плечу, чего та, похоже, и не почувствовала. — Или до вас не доходит, что мне грозит?!

Подбежала Тара.

— Что произошло, капитанша?

— Собери её шмотки, — приказала Тео.

Тара подняла с земли узел и куртку, которую Дебора тут же надела. Уже совсем рассвело, люди, не скрывая любопытство, посматривали на происходящее.

— Я не соображаю, в чём дело! — настойчиво допытывалась Тара.

— Иди на корабль! — огрызнулась капитанша.

— Но я…

Тео резко повернулась к матроске:

— Я уже сказала, что тебе делать! И держись подальше от этой девки. Она из тех мелких проходимок, которые пойдут на всё, чтобы добиться, чего хотят.

Тара растерянно смотрела то на Дебору, то на капитаншу. Затем покорно кивнула и стала нехотя подниматься по сходням.

Тео яростно посмотрела на брюнетку:

— Я не имею понятия, что вы задумали, но на моём корабле вас не будет! Проваливайте сейчас же! И если я вас вновь здесь увижу, то позову полицию.

Она повернулась спиной к Деборе и последовала за Тарой.

2

Дебора стояла на пристани и растерянно смотрела на медленно поднимающуюся на мостик Тео. Дебора всё ещё не могла поверить, что эта особа могла так бездушно отнестись к её мольбам и отказать в помощи.

Наконец, осознав случившееся, она медленно пошла к выходу, поднялась по ступенькам и устало опёрлась на парапет. Силы вдруг покинули её. Господи! А утром ведь она не сомневалась, что найдёт убежище на парусном судне. То, что капитанша откажет, даже не приходило Деборе на ум. Что же делать? Возвратиться в город и попытаться найти английское посольство? Это очень рискованно: она не говорит на арабском, а на французском объясняется с огромным трудом. Чтобы отыскать человека, кторый знает английский, пришлось бы обратиться в информационную службу местной туристической фирмы. А вот там-то Али Месад, конечно, имеет своих людей! Ладно!

Денег у Деборы нет. Но ноги то есть. Надо попытаться добраться пешком до ближайшего городка. Причём идти нужно немедленно, пока все думают, что она ещё в отеле. Дебора приняла решение и наклонилась, чтобы поднять узел, машинально кинув взгляд на парусник. И тут внимание брюнетки привлекло некое движение в кормовом иллюминаторе. Дебора пригляделась и увидела на стекле бумажный лист, на котором большими буквами было написано: Иди в кафетерий. Сердце брюнетки радостно дрогнуло от пробудившейся надежды. Стараясь, однако, этого не показывать, она медленно, с нарочито опущенными плечами, поднялась по лестнице и пошла вдоль парапета в сторону кафетерия. Ждала она долго. Тара появилась лишь спустя три длительных часа. Она шла лёгким шагом, держа в руке какие-то бумаги.

Завернув за угол кафетерия, где её уже не могли увидеть с парусника, она остановилась и стала внимательно рассматривать сидевших за столиками.

— Тара! Я тут! — негромко позвала Дебора.

— Неужели ты всё время просидела на солнцепёке? Нужно было зайти в кафетерий и взять что-то прохладительное.

— Для этого, моя дорогая, нужны деньги, а у меня их нет. Прошу, купи мне пепси. Я уже гибну от жары и безумно хочу пить!

— Без проблем! Пошли быстрее!

Девушки вошли в прохладный кафетерий и сели за столик в дальнем углу. Дебора села так, чтобы видеть каждого входившего.

Тара принесла два напитка со льдом и смущённо произнесла:

— Я думала, что у тебя с деньгами всё нормально.

5
{"b":"721884","o":1}