- Зэ мисрад интернешл компони руссия "Надежда".(Это контора русской международной компании "Надежда"). - сказал переводчик, на каком-то смешанном англо-ивритском языке, показывая на старый особняк.
Мы выбрались из иномарки на тротуар. Тут же задрав голову, я стал рассматривать старый особняк, чем-то похожий на старинное здание бывшей приемной графа Шереметьева в городе Пермь, где мы жили семьей в коммунальной квартире. Старый особняк такой же массивный двухэтажный дом, с толстыми стенами в четыре-пять кирпичей, как в старом здании графа Шереметьева, где мы на подоконник ставили детскую коляску с рожденным там сыном Эдиком. В таком доме можно жить в любой холод и в любую жару. Стены сами хранят постоянную температуру и не дают гнить доскам, а также имуществу живущих в этом особняке новых хозяев. Мне бы сейчас такой дом для семьи.
- Бивакаша! Штайм кома.(Пожалуйста! Второй этаж.) - тихо, сказал переводчик, открывая массивную дверь.
Я вошел в небольшой коридор, в котором вкусно пахло русской кухней. Точнее, кухней кубанских казаков. Такой же запах, как у нас в Старом хуторе, когда терские казачки нашего рода на большую семью затевали стряпню. Многочисленная детвора рода терских казаков постоянно крутилась возле общей плиты, которая находилась на территории огромного сада рядом с хатами. Прямо во дворе Старого хутора за провалившейся по окна старинной мазанкой. Дети таскали свежеиспеченные, горячие пирожки из сковородок стоящих на огромной раскаленной плите. Казачки то и дело шлепали мокрыми тряпками по голым задницам своих детей, чтобы те не крутились под самой рукой с горячими блюдами у кухарок. Дети взвизгивали от шлепков мокрыми тряпками по голым задницам. Под общий смех довольные дети убегали в глубину огромного сада и где-то там наедине с самим собой уплетали за обе щеки пирожки, пампушки с чесноком или что-то другое из продуктов, что им удалось стащить с плиты перед глазами кухарок.
В небольшом коридоре старинного особняка была дверь, из которой доносился приятный запах кухни, рядом скрипучая лестница на второй этаж до двери с табличкой РМК "Надежда". За дверью небольшая приемная, из которой две двери в разные стороны. В приемной молоденькая девушка секретарь на английском языке приветствует меня и приглашает пройти в кабинет с табличкой на двери "Президент - РМК "Надежда". Всюду принимают меня с уважением. Каждый кланяется мне до пояса, как самому уважаемому человеку. Я тоже приветствую всех на языке иврит. Я вхожу в большой кабинет, обставленный современной офисной мебелью и электронной аппаратурой. Навстречу мне из-за стола встает мужчина средних лет плотного телосложения. Проходит в середину кабинета, протягивая мне руку, приветствует меня на английском языке. Я отвечаю президенту компании на языке иврит. Хорошо, что никто из присутствующих не знает язык иврит. Иначе бы меня тут давно раскололи с моей тайной не знания русского языка.
Из нашего знакомства я узнаю, что президента российской международной компании "Надежда" зовут Худяков Борис. После обмена взаимными приветствиями с тройным переводом, Худяков Борис предлагает гостю, то есть, мне, вначале покушать с дороги. Лишь после этого перейти к деловой беседе по обмену взаимным бартером. Я охотно принимаю приглашение хозяина кабинета. Мы спускаемся обратно на первый этаж к двери с приятным запахом. На первом этаже за дверью большой зал с накрытым столом. Рядом с залом кухня, из которой обслуживают зал с накрытым столом. Меня приглашают сесть в середину накрытого стола. Президент международной компании "Надежда" садится напротив меня. Рядом со мной садится переводчик. Рядом с президентом компании сел Матвеев Иван. Наверно, Матвеев Иван, заместитель президента или ведущий специалист по различным бартерным сделкам.
Вскоре к нашему столу присоединяются несколько мужчин и женщин. Включая секретаря-референта из приемной. Президент международной компании через переводчика представляет мне весь свой коллектив администрации компании. Затем мне предлагают что-нибудь выпить из спиртного. На языке иврит я говорю, что ничего спиртного не употребляю. Из напитков предпочитаю чай, черное кофе и какие-нибудь напитки. Можно также пить фруктовый сок. Наверно переводчик не разобрался с моим ломаным произношением на языке иврит. Так как передо мной вскоре появились чашечки черного чая, черного кофе и графин какого-то экзотического сока, которого я даже в Государстве Израиль не встречал. Наверно специально в мою честь припасли, чтобы удивить иностранного гостя. Уж лучше бы они мне поставили обычный яблочный сок. Я бы даже от бражки не отказался, но мне в командировке нельзя пить спиртного. Иначе я все испорчу, как это было с моим предшественником по бартерным сделкам между Государством Израиль и Россией. Мне точно неизвестно, что тут он натворил, но то, что сделка сорвалась, я понял со слов Изи.
После сытного и вкусного обеда мы обратно поднялись на второй этаж в кабинет президента. В кабинет, кроме меня и президента, вошли также Синельников Виктор и Матвеев Иван. Мы обменялись своими документами, подготовленными контрактом по бартерным сделкам. Синельников Виктор сказал мне на языке иврит, что документы, написанные на трех языках, имеют равную силу и одинаково могут рассматриваться в спорных вопросах, которые могут возникнуть во время проведения бартерных сделок с одной из наших сторон. Мы постараемся, чтобы все было окей. Стараясь не сорваться с языка иврит на русский язык во время разговора, я больше поддакивал на языке иврит или просто молчал, в знак согласия кивал головой. Видимо другую сторону устраивала такая беседа, так как они почтительно улыбались, ознакомляясь с предоставленными мной израильскими документами. Во время переговоров ничего поганого в мой адрес не говорили. Если бы я услышал хоть одно плохое слово в свой адрес на русском языке, то наши переговоры тут же закончились. Я мог бы послать своих конкурентов матом на родном языке куда угодно.
Наконец-то переговоры закончились. Мне предстояло ехать на склад таможни и на склад товаров бартера. Разбираться с прибывшим грузом из Государства Израиль, а также проследить отправку товара из Краснодарского края. Как я понял со слов Синельникова Виктора, то два склада находятся на территории города Краснодар. Есть третий склад в городе Новороссийске. Там лежит спорный груз картофель, который должен был идти морем. Однако отправка сорвалась. По причине пьяного экспедитора из Израиля. Теперь залежалый груз надо вернуть в город Краснодар и отсюда через таможню отправить в аэропорт "Минеральные Воды", откуда картофель полетит самолетом.
На склады в черте города Краснодар в иномарке со мной отправились Синельников Виктор и Матвеев Иван. Вначале мы прибыли на таможенный склад. Туда только что прибыл из аэропорта "Минеральные Воды" груз цитрусовых плодов из Государства Израиль. Мне нужно было присутствовать при повторном досмотре груза. Так как представителям местной компании почему-то не понравился прибывший груз. Они хотели показать этот груз мне. Я должен был присутствовать при таможенном досмотре груза в аэропорту "Минеральные Воды". Видимо Синельников Виктор и Матвеев Иван забыли о таможне, в аэропорту "Минеральные Воды". Нам предстоит смотреть груз тут.