— Открой сообщение, — приказываю я.
Перед нами появляется голограмма Ренальдо Доллонд-Уотерса.
— Привет, мистер Ди-Дабл-Ю, — скривившись, говорю я. — Что надо?
Херувимчик театрально разводит руками.
— Твое спаривание завершено! Я рад подтвердить, что все прошло по плану. Вы двое официально состоите в браке.
— Так это и был твой «гениальный» план? Чувак, да ты просто больной на голову кролик, — укоризненно качаю я головой, не сводя с него недовольного взгляда.
— Подробная информация доступна лишь доверенным лицам, — возмущается эта малявка, поводив у меня перед носом своим маленьким пальчиком, и тут же переключается на Скорвана. — Приветствую вас, мистер Зи'Джалкэй! Для меня большая честь наконец-то встретиться с вами. Поздравляю с удачным спариванием.
И тут до меня доходит, что со мной этот маленький засранец говорил по-английски. Скорван же этого языка не знает. Блин, буду надеяться, что мой LingoKnow® никогда меня не подведет. Ведь мне, похоже, всю жизнь придется говорить по-йолкадийски. И если имплантат выйдет из строя, то я буду вынуждена учить язык моей пары по старинке, что ассоциируется у меня с тяжким, непосильным трудом. Но, думаю, оно того стоит. Да и Скорван, черт возьми, мог бы выучить английский.
— Для меня большая честь познакомиться с тобой, — обращается мой йолкадиец к херувимчику и для этого ему приходится наклониться почти к самому полу.
У них разница в росте — полтора метра, что выглядит весьма забавно.
— Мне остается лишь выставить вам счет, — заявляет вдруг мистер-маломерка.
— Счет? — искренне удивляюсь я. — Ух ты. И как дорого нам обойдется это приключение? Видишь ли, мой бюджет в этом квартале не предусматривает расходы на службу знакомств. Сначала я должна выплатить налоги и…
— Не беспокойся, я обо всем позабочусь, любимая, — прерывает мою пламенную речь Скорван, приобняв меня одной рукой.
Я прижимаюсь к нему, наслаждаясь его теплом и силой.
М-да. У меня такое чувство, что все так и будет.
* * *
Скорван ставит телефон на громкую связь.
— А это моя невеста, мам.
На другом конце линии раздаются радостные крики и восхищенные возгласы.
Я тоже не могу сдержать счастливой улыбки.
— Скорван! Ты должен привезти девочку к нам домой, на Йолкадию! Ты здесь, дорогая? Дай мне с ней поговорить!
Я бочком подхожу к микрофону, чувствуя внезапную робость.
— Здравствуйте, мэм. Мне очень приятно с вами пообщаться.
Похоже, у них там, в комнате, не менее тридцати членов семьи, и все они празднуют наш союз. Если честно, я потрясена. Надеюсь, мои родные встретят Скорвана с не меньшей теплотой и радушием. Скорее всего, так оно и будет, даже если они станут слегка дразнить его за то, что он такой высокий и такой замечательный.
— С тобой хочет поговорить отец, — предупреждает нас миссис Зи'Джалкэй.
В трубке раздается шорох, затем мужское покашливание.
— Сынок?
— Привет, пап, — говорит Скорван.
Он очень похож на своего отца, только моложе. Не могу дождаться встречи с его постаревшей версией.
— Ты слышал о капитане Плинаро, сынок?
— Нет… Что ты имеешь в виду? — Скорван непонимающе хмурится. — Мы не выходили на связь с кораблем с тех пор, как я взял отпуск.
— Капитан Плинаро привлечен к уголовной ответственности! Он был арестован за то, что покинул место катастрофы, не позволив своей команде помочь выжившим.
Я потрясенно ахаю. Скорван выглядит изумленным.
— Именно за это меня и наказали. Мы летели мимо умирающей планеты. Я пытался остановить корабль, чтобы помочь тем людям.
— Я знаю, сын. Вот вам голографическое письмо от военных властей. Тебя оправдали.
Снова раздается голос матери:
— Это еще не все, Скорван! Скажи ему, Зик!
Его отец мягко смеется где-то позади нее.
— Продолжай, дорогая. Скажи ему сама.
Его мать пищит от восторга.
— Тебя наградили специальной медалью «За отвагу», за противостояние продажному лидеру! Это во всех новостях Космонета! — у них в комнате вновь раздается всеобщий взрыв радости. — Мы хотели сделать тебе сюрприз, когда ты вернешься, но не можем ждать так долго. Скорван, ты герой!
Я крепко обнимаю своего инопланетного парня.
— Однозначно, — шепчу я ему на ухо.
Он упрямо качает головой.
— Если бы вы только знали, мама. Самый настоящий герой — это моя будущая супруга. Я позабочусь о том, чтобы об этом все узнали.
Мы продолжаем болтать на разные темы, пока Лола прокладывает наш курс. Нам нужно сделать пару остановок, чтобы заправиться. И уже через несколько быстротечных недель будем на Земле. Наконец-то я попаду домой. Мне не терпится познакомить Скорвана с моей семьей и Крестой. А потом мы купим корабль побольше. Тот, что сможет долететь до Йолкадии и обратно без остановок на дозаправку.
Конечно, я буду скучать по своему «Калибри», но я планирую бережно хранить его в своем гараже. Ну, знаете ли, на всякий случай. Вдруг нам захочется по-быстрому прогуляться среди звезд, как в старые добрые времена. Возможно, у нас даже будут там свидания. Секс под звездами намного веселее, чем заниматься им на твердой почве. Хотя со Скорваном невозможно скучать, где бы мы с ним ни находились. Он такой горячий, что это просто преступление.
Телефонный звонок завершен. Мы смотрим друг на друга и улыбаемся.
— Давай отвезем тебя домой, — говорит мой красивый жених, целуя меня в шею так, что это сводит меня с ума.
— Отличный план, — радостно соглашаюсь я. — Чем займемся во время перелета?
— Эй! Я отключаюсь! — кричит Лола.
— Это был тонкий намек, — смеюсь я.
Лола гасит свет, а Скорван притягивает меня к себе на колени и целует.
— Я люблю тебя, — шепчет он мне в волосы. — Моя милая Калия. Моя.
И мы летим через всю галактику.
Возвращаемся домой… вместе!
Конец
Notes
[
←1
]
Слэнговое название несуществующего официально клуба, который объединяет людей, занимавшихся сексом на высоте больше, чем одна миля (1,6 км).